Lefa - Chloroquine - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lefa - Chloroquine




Chloroquine
Chloroquine
YoungK, ta prod′ parle mal, j'vais la kicker
YoungK, your production's weak, I'm gonna kick it out
On n′arrête pas les balles avec de la bonne volonté (nan)
Good intentions can't stop bullets, no way out (nah)
Manifestant rentre borgne pour avoir osé s'révolter (merde)
Protester returns one-eyed, dared to stand up and shout (damn)
Humiliant comme un crachat dans la gueule, une balle dans la queue (pan)
Humiliating like a spit in the face, a bullet in the back (bang)
Tu t'réveilles aujourd′hui, tu veux savoir si ça m′choque mais, wesh, tu l'demandes à qui?
You wake up today, wanna know if I'm shocked? Who the hell you asking, Jack?
Le pays est malade (malade), shootez-le à la chloroquine
The country's sick (sick), shoot it up with chloroquine
Politicien s′balade tout nu en chambre avec deux rouquinеs (deux)
Politician walks around naked in a room with two redheads, obscene (two)
Descendant d'balafrés, dans l′dos, j'fais pеur au kiné′ (j'lui fais peur)
Descendant of the scarred, I scare the physio, chills down his spine (I scare him)
Colon donneur de leçons peut s'faire enculer (peut s′faire enculer)
Colonizer giving lessons can go get screwed, pay for his crime (get screwed)
La vie, c′est cruel, la mort, c'est pire, arrête de chialer et de soupirer
Life is cruel, death is worse, stop whining and sighing all the time
Et, toi l′Occident, laisse l'Afrique, arrête de piller et de soutirer
And you, the West, leave Africa alone, stop looting and sucking it dry
Sous hypnose, réseaux sociaux: toute une génération enivrée (ivre)
Under hypnosis, social media: a whole generation intoxicated (drunk)
C′est pour des "j'aime", d′la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
It's for "likes", for dopamine, that they wear miniskirts in the winter
J'les vois manœuvrer (oui), je les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
I see them maneuvering (yes), I see them taking the world doggystyle (doggystyle)
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai), fanatique attend d′être délivré (délivré)
Guru claims to be in the right (in the right), fanatic waits to be delivered (delivered)
J′suis au stud', j′attends mon Deliveroo (mmh), encore un son et l'album est livré (boom)
I'm at the studio, waiting for my Deliveroo (mmh), one more track and the album's delivered (boom)
Le boss d′la maison d'disque est viré (sale), une avance sur mon compte est virée (belle avance)
The record label boss got fired (dirty), an advance on my account transferred (nice advance)
Du fioul est retrouvé dans un bled, pour lui, c′est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers, wah)
Oil found in a small town, for him it's the start of the descent to hell (descent to hell, wah)
L′Élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l′sens des affaires (le sens des affaires, oui)
The Élysée receives great dictators, the president has a knack for business (a knack for business, yes)
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l′humain ses côtés les plus démoniaques? (Démoniaques)
And why does money bring out the most demonic sides of humans? (Demonic)
On aurait pu faire des grandes choses si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié, ouais)
We could have done great things if you had even half my drive (only half, yeah)
(Apparemment) apparemment (apparemment), tout l′monde va briller à part moi (tout l'monde)
(Apparently) apparently (apparently), everyone's gonna shine except me (everyone)
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins), ils m′demandent pas combien j'gagne par mois (non)
Good riddance, vampires talk to me less (less), they don't ask how much I make per month (no)
Le matin, tout l'monde a la barre à mine (tout l′monde), un enfant s′est fait toucher par un moine (enculé)
In the morning, everyone's got a crowbar (everyone), a child was touched by a monk (bastard)
Il l'emportera pas au Paradis (non), peu importe c′que l'tribunal a dit (peu importe)
He won't take it to Paradise (no), no matter what the court said (no matter)
Origines, religions insultées tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Origins, religions insulted every day in the news, they're screwed (they're screwed, yeah)
Policiers étrangleurs, étouffeurs, assassins finiront dans les braises (dans les braises, ouais)
Strangling, suffocating, murdering cops will end up in the embers (in the embers, yeah)
Les racistes ne voient plus que du noir, comme atteints d′une putain d'cataracte (cataracte, ouais)
Racists only see black, like they're struck with a damn cataract (cataract, yeah)
Le pilote voulait pas décoller parce qu′à bord il y avait quatre Arabes (enculé, ouais)
The pilot didn't want to take off because there were four Arabs on board (asshole, yeah)
Et si on refaisait les comptes de tout ce dont ils se sont accaparés? (ils nous ont volé, ouais)
What if we recounted everything they've taken for themselves? (they stole from us, yeah)
Ils ont pris l'continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils nous ont violé, ouais)
They took the richest continent for a cheap cabaret whore (they raped us, yeah)
Placent les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies, ouais)
Place presidents like pawns to keep control of the colonies (colonies, yeah)
Quittez les BFM, conneries, on sait c′qui maintient l′économie (l'économie, ouais)
Leave the BFM, bullshit, we know what keeps the economy going (the economy, yeah)
Le pays est malade
The country's sick
Shootez-le à la chloroquine
Shoot it up with chloroquine





Writer(s): Youngk


Attention! Feel free to leave feedback.