Lyrics and translation Lefa - Chloroquine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YoungK,
ta
prod′
parle
mal,
j'vais
la
kicker
YoungK,
твой
продакшн
плохо
говорит,
я
его
выкину.
On
n′arrête
pas
les
balles
avec
de
la
bonne
volonté
(nan)
Пули
не
остановить
добрыми
намерениями
(нет).
Manifestant
rentre
borgne
pour
avoir
osé
s'révolter
(merde)
Протестующий
возвращается
с
выбитым
глазом
за
то,
что
посмел
восстать
(чёрт).
Humiliant
comme
un
crachat
dans
la
gueule,
une
balle
dans
la
queue
(pan)
Унизительно,
как
плевок
в
лицо,
пуля
в
задницу
(бах).
Tu
t'réveilles
aujourd′hui,
tu
veux
savoir
si
ça
m′choque
mais,
wesh,
tu
l'demandes
à
qui?
Ты
просыпаешься
сегодня,
хочешь
знать,
шокирует
ли
меня
это,
но,
эй,
кого
ты
спрашиваешь?
Le
pays
est
malade
(malade),
shootez-le
à
la
chloroquine
Страна
больна
(больна),
вколите
ей
хлорохин.
Politicien
s′balade
tout
nu
en
chambre
avec
deux
rouquinеs
(deux)
Политик
разгуливает
голым
в
комнате
с
двумя
рыженькими
(двумя).
Descendant
d'balafrés,
dans
l′dos,
j'fais
pеur
au
kiné′
(j'lui
fais
peur)
Потомок
изуродованных,
за
спиной,
я
пугаю
кинезитерапевта
(я
его
пугаю).
Colon
donneur
de
leçons
peut
s'faire
enculer
(peut
s′faire
enculer)
Колон,
дающий
уроки,
может
идти
на
***
(может
идти
на
***).
La
vie,
c′est
cruel,
la
mort,
c'est
pire,
arrête
de
chialer
et
de
soupirer
Жизнь
жестока,
смерть
хуже,
перестань
ныть
и
вздыхать.
Et,
toi
l′Occident,
laisse
l'Afrique,
arrête
de
piller
et
de
soutirer
А
ты,
Запад,
оставь
Африку,
перестань
грабить
и
выжимать
из
неё
соки.
Sous
hypnose,
réseaux
sociaux:
toute
une
génération
enivrée
(ivre)
Под
гипнозом,
социальные
сети:
целое
поколение
опьянено
(пьяно).
C′est
pour
des
"j'aime",
d′la
dopamine,
qu'elle
porte
des
mini-jupes
en
hiver
Ради
"лайков",
дофамина,
она
носит
мини-юбки
зимой.
J'les
vois
manœuvrer
(oui),
je
les
vois
prendre
le
monde
en
levrette
(en
levrette)
Я
вижу,
как
они
маневрируют
(да),
я
вижу,
как
они
берут
мир
раком
(раком).
Gourou
prétend
être
dans
le
vrai
(dans
le
vrai),
fanatique
attend
d′être
délivré
(délivré)
Гуру
утверждает,
что
он
прав
(прав),
фанатик
ждет
избавления
(избавления).
J′suis
au
stud',
j′attends
mon
Deliveroo
(mmh),
encore
un
son
et
l'album
est
livré
(boom)
Я
в
студии,
жду
свой
Deliveroo
(ммм),
еще
один
трек,
и
альбом
готов
(бум).
Le
boss
d′la
maison
d'disque
est
viré
(sale),
une
avance
sur
mon
compte
est
virée
(belle
avance)
Босс
лейбла
уволен
(мерзавец),
аванс
на
мой
счет
переведен
(хороший
аванс).
Du
fioul
est
retrouvé
dans
un
bled,
pour
lui,
c′est
l'début
d'la
descente
aux
enfers
(descente
aux
enfers,
wah)
В
какой-то
глуши
нашли
нефть,
для
него
это
начало
спуска
в
ад
(спуск
в
ад,
вау).
L′Élysée
reçoit
des
grands
dictateurs,
le
président
a
l′sens
des
affaires
(le
sens
des
affaires,
oui)
Елисейский
дворец
принимает
великих
диктаторов,
у
президента
есть
деловая
хватка
(деловая
хватка,
да).
Et
pourquoi
l'argent
fait
ressurgir
de
l′humain
ses
côtés
les
plus
démoniaques?
(Démoniaques)
И
почему
деньги
заставляют
проявляться
в
человеке
его
самые
демонические
стороны?
(Демонические).
On
aurait
pu
faire
des
grandes
choses
si
t'avais
ne
serait-ce
que
la
moitié
de
ma
niaque
(seulement
la
moitié,
ouais)
Мы
могли
бы
сделать
великие
вещи,
если
бы
у
тебя
была
хотя
бы
половина
моего
безумия
(только
половина,
да).
(Apparemment)
apparemment
(apparemment),
tout
l′monde
va
briller
à
part
moi
(tout
l'monde)
(Видимо)
видимо
(видимо),
все
будут
блистать,
кроме
меня
(все).
Tant
mieux,
les
vampires
me
parlent
moins
(moins),
ils
m′demandent
pas
combien
j'gagne
par
mois
(non)
Тем
лучше,
вампиры
меньше
со
мной
разговаривают
(меньше),
они
не
спрашивают,
сколько
я
зарабатываю
в
месяц
(нет).
Le
matin,
tout
l'monde
a
la
barre
à
mine
(tout
l′monde),
un
enfant
s′est
fait
toucher
par
un
moine
(enculé)
Утром
у
всех
ломка
(у
всех),
ребенка
тронул
монах
(ублюдок).
Il
l'emportera
pas
au
Paradis
(non),
peu
importe
c′que
l'tribunal
a
dit
(peu
importe)
Он
не
попадет
в
Рай
(нет),
что
бы
ни
сказал
суд
(неважно).
Origines,
religions
insultées
tous
les
jours
dans
les
news,
on
les
baise
(on
les
baise,
ouais)
Происхождение,
религии
оскорбляют
каждый
день
в
новостях,
мы
их
имеем
(мы
их
имеем,
да).
Policiers
étrangleurs,
étouffeurs,
assassins
finiront
dans
les
braises
(dans
les
braises,
ouais)
Полицейские-душители,
убийцы
сгорят
в
огне
(в
огне,
да).
Les
racistes
ne
voient
plus
que
du
noir,
comme
atteints
d′une
putain
d'cataracte
(cataracte,
ouais)
Расисты
видят
только
черноту,
как
будто
у
них
чёртова
катаракта
(катаракта,
да).
Le
pilote
voulait
pas
décoller
parce
qu′à
bord
il
y
avait
quatre
Arabes
(enculé,
ouais)
Пилот
не
хотел
взлетать,
потому
что
на
борту
было
четыре
араба
(ублюдок,
да).
Et
si
on
refaisait
les
comptes
de
tout
ce
dont
ils
se
sont
accaparés?
(ils
nous
ont
volé,
ouais)
А
что,
если
мы
пересчитаем
все,
чем
они
завладели?
(они
нас
обокрали,
да).
Ils
ont
pris
l'continent
le
plus
riche
pour
une
petite
pute
de
cabaret
(ils
nous
ont
violé,
ouais)
Они
приняли
самый
богатый
континент
за
маленькую
кабаретную
шлюху
(они
нас
изнасиловали,
да).
Placent
les
présidents
comme
des
pions
pour
garder
l'contrôle
des
colonies
(colonies,
ouais)
Расставляют
президентов,
как
пешек,
чтобы
сохранить
контроль
над
колониями
(колонии,
да).
Quittez
les
BFM,
conneries,
on
sait
c′qui
maintient
l′économie
(l'économie,
ouais)
Бросьте
BFM,
чушь,
мы
знаем,
что
поддерживает
экономику
(экономику,
да).
Le
pays
est
malade
Страна
больна.
Shootez-le
à
la
chloroquine
Вколите
ей
хлорохин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Youngk
Album
D M N R
date of release
02-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.