Lefa - Chloroquine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lefa - Chloroquine




Chloroquine
Хлорохин
YoungK, ta prod′ parle mal, j'vais la kicker
YoungK, твой продакшн плохо говорит, я его выкину.
On n′arrête pas les balles avec de la bonne volonté (nan)
Пули не остановить добрыми намерениями (нет).
Manifestant rentre borgne pour avoir osé s'révolter (merde)
Протестующий возвращается с выбитым глазом за то, что посмел восстать (чёрт).
Humiliant comme un crachat dans la gueule, une balle dans la queue (pan)
Унизительно, как плевок в лицо, пуля в задницу (бах).
Tu t'réveilles aujourd′hui, tu veux savoir si ça m′choque mais, wesh, tu l'demandes à qui?
Ты просыпаешься сегодня, хочешь знать, шокирует ли меня это, но, эй, кого ты спрашиваешь?
Le pays est malade (malade), shootez-le à la chloroquine
Страна больна (больна), вколите ей хлорохин.
Politicien s′balade tout nu en chambre avec deux rouquinеs (deux)
Политик разгуливает голым в комнате с двумя рыженькими (двумя).
Descendant d'balafrés, dans l′dos, j'fais pеur au kiné′ (j'lui fais peur)
Потомок изуродованных, за спиной, я пугаю кинезитерапевта его пугаю).
Colon donneur de leçons peut s'faire enculer (peut s′faire enculer)
Колон, дающий уроки, может идти на *** (может идти на ***).
La vie, c′est cruel, la mort, c'est pire, arrête de chialer et de soupirer
Жизнь жестока, смерть хуже, перестань ныть и вздыхать.
Et, toi l′Occident, laisse l'Afrique, arrête de piller et de soutirer
А ты, Запад, оставь Африку, перестань грабить и выжимать из неё соки.
Sous hypnose, réseaux sociaux: toute une génération enivrée (ivre)
Под гипнозом, социальные сети: целое поколение опьянено (пьяно).
C′est pour des "j'aime", d′la dopamine, qu'elle porte des mini-jupes en hiver
Ради "лайков", дофамина, она носит мини-юбки зимой.
J'les vois manœuvrer (oui), je les vois prendre le monde en levrette (en levrette)
Я вижу, как они маневрируют (да), я вижу, как они берут мир раком (раком).
Gourou prétend être dans le vrai (dans le vrai), fanatique attend d′être délivré (délivré)
Гуру утверждает, что он прав (прав), фанатик ждет избавления (избавления).
J′suis au stud', j′attends mon Deliveroo (mmh), encore un son et l'album est livré (boom)
Я в студии, жду свой Deliveroo (ммм), еще один трек, и альбом готов (бум).
Le boss d′la maison d'disque est viré (sale), une avance sur mon compte est virée (belle avance)
Босс лейбла уволен (мерзавец), аванс на мой счет переведен (хороший аванс).
Du fioul est retrouvé dans un bled, pour lui, c′est l'début d'la descente aux enfers (descente aux enfers, wah)
В какой-то глуши нашли нефть, для него это начало спуска в ад (спуск в ад, вау).
L′Élysée reçoit des grands dictateurs, le président a l′sens des affaires (le sens des affaires, oui)
Елисейский дворец принимает великих диктаторов, у президента есть деловая хватка (деловая хватка, да).
Et pourquoi l'argent fait ressurgir de l′humain ses côtés les plus démoniaques? (Démoniaques)
И почему деньги заставляют проявляться в человеке его самые демонические стороны? (Демонические).
On aurait pu faire des grandes choses si t'avais ne serait-ce que la moitié de ma niaque (seulement la moitié, ouais)
Мы могли бы сделать великие вещи, если бы у тебя была хотя бы половина моего безумия (только половина, да).
(Apparemment) apparemment (apparemment), tout l′monde va briller à part moi (tout l'monde)
(Видимо) видимо (видимо), все будут блистать, кроме меня (все).
Tant mieux, les vampires me parlent moins (moins), ils m′demandent pas combien j'gagne par mois (non)
Тем лучше, вампиры меньше со мной разговаривают (меньше), они не спрашивают, сколько я зарабатываю в месяц (нет).
Le matin, tout l'monde a la barre à mine (tout l′monde), un enfant s′est fait toucher par un moine (enculé)
Утром у всех ломка всех), ребенка тронул монах (ублюдок).
Il l'emportera pas au Paradis (non), peu importe c′que l'tribunal a dit (peu importe)
Он не попадет в Рай (нет), что бы ни сказал суд (неважно).
Origines, religions insultées tous les jours dans les news, on les baise (on les baise, ouais)
Происхождение, религии оскорбляют каждый день в новостях, мы их имеем (мы их имеем, да).
Policiers étrangleurs, étouffeurs, assassins finiront dans les braises (dans les braises, ouais)
Полицейские-душители, убийцы сгорят в огне огне, да).
Les racistes ne voient plus que du noir, comme atteints d′une putain d'cataracte (cataracte, ouais)
Расисты видят только черноту, как будто у них чёртова катаракта (катаракта, да).
Le pilote voulait pas décoller parce qu′à bord il y avait quatre Arabes (enculé, ouais)
Пилот не хотел взлетать, потому что на борту было четыре араба (ублюдок, да).
Et si on refaisait les comptes de tout ce dont ils se sont accaparés? (ils nous ont volé, ouais)
А что, если мы пересчитаем все, чем они завладели? (они нас обокрали, да).
Ils ont pris l'continent le plus riche pour une petite pute de cabaret (ils nous ont violé, ouais)
Они приняли самый богатый континент за маленькую кабаретную шлюху (они нас изнасиловали, да).
Placent les présidents comme des pions pour garder l'contrôle des colonies (colonies, ouais)
Расставляют президентов, как пешек, чтобы сохранить контроль над колониями (колонии, да).
Quittez les BFM, conneries, on sait c′qui maintient l′économie (l'économie, ouais)
Бросьте BFM, чушь, мы знаем, что поддерживает экономику (экономику, да).
Le pays est malade
Страна больна.
Shootez-le à la chloroquine
Вколите ей хлорохин.





Writer(s): Youngk


Attention! Feel free to leave feedback.