Lyrics and translation Lefa - En terrasse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
tu
dois
partir,
mon
pote,
attends
un
peu
Даже
если
тебе
нужно
уйти,
подруга,
подожди
немного,
Viens,
on
s'pose
en
terrasse,
au
calme,
on
boit
un
thé
Давай
посидим
на
террасе,
спокойно,
выпьем
чаю.
J'ai
envie
d'rire,
j'ai
envie
d'me
fendre
la
poire
Я
хочу
смеяться,
хочу
надорвать
живот
от
смеха,
Même
si
on
a
des
'blèmes,
en
vrai,
c'est
pas
la
mer
à
boire
Даже
если
у
нас
проблемы,
на
самом
деле,
это
не
конец
света.
Allez,
fais
pas
l'avare,
donne-moi
une
bonne
nouvelle
Ну
же,
не
скупись,
расскажи
мне
хорошие
новости,
Non,
fais
pas
l'avare,
j'ai
les
oreilles
grandes
ouvertes
Нет,
не
скупись,
у
меня
уши
развешены.
J'suis
sûr
que
t'as
la
photo
d'ton
fils
dans
ton
portefeuille
Уверен,
у
тебя
в
кошельке
фотография
сына,
Et
parle-moi
d'lui
jusqu'à
c'que
tes
larmes
sortent
seules
И
рассказывай
мне
о
нём,
пока
твои
слёзы
не
польются
сами.
Dis-moi
qu't'as
réussi,
que
j'te
félicite
Скажи,
что
у
тебя
всё
получилось,
что
я
тебя
поздравляю,
Puis
qu'tu
m'expliques
c'que
t'as
prévu
pour
la
suite
И
расскажи,
что
ты
запланировала
на
будущее.
Dis-moi
qu't'iras
droit
au
but,
sans
faire
de
crochet
Скажи,
что
ты
пойдёшь
прямо
к
цели,
не
петляя,
Vas-y,
vends-moi
du
rêve,
parle-moi
d'tes
projets
Давай,
продай
мне
мечту,
расскажи
о
своих
проектах.
J'ai
ressassé
trop
de
mauvaises
nouvelles
Я
переварил
слишком
много
плохих
новостей,
J'en
ai
assez,
dépassé,
j'ai
besoin
d'un
peu
d'air
С
меня
хватит,
я
сыт
по
горло,
мне
нужен
глоток
свежего
воздуха.
En
terrasse
même
en
hiver,
sans
télé,
ni
radio
На
террасе,
даже
зимой,
без
телевизора
и
радио,
En
terrasse,
on
se
vendra
du
rêve,
on
se
vendra
du
rêve
На
террасе
мы
будем
продавать
друг
другу
мечты,
продавать
друг
другу
мечты.
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Даже
если
это
безумие,
скажи
мне,
что
всё
хорошо.
Et,
si
on
cherche
à
t'joindre,
laisse
sonner
И,
если
будут
пытаться
связаться
с
тобой,
пусть
звонят,
Tu
diras
qu't'étais
en
réunion
au
sommet
Ты
скажешь,
что
была
на
совещании
на
высшем
уровне.
Les
réseaux
sociaux
nous
ont
assommé
Социальные
сети
нас
оглушили,
À
force
de
regarder
celles
des
autres,
nos
vies
nous
passent
sous
l'nez
Постоянно
смотря
на
чужие
жизни,
мы
пропускаем
свою.
Laissons
ça
deux
minutes
et
parlons-nous
Давай
оставим
это
на
пару
минут
и
поговорим,
Parlons
de
rien
ou
parlons
d'tout
Поговорим
ни
о
чём
или
обо
всём.
Ouais,
parlons
d'tout
sauf
d'actualité
Да,
поговорим
обо
всём,
кроме
новостей,
Et
de
tout
c'qui
pourrait
nous
rappeler
la
réalité
И
обо
всём,
что
может
напомнить
нам
о
реальности.
Mettons
les
mauvaises
nouvelles
sur
liste
noire
Занесём
плохие
новости
в
чёрный
список,
Rien
qu'un
moment,
le
temps
d'refaire
l'histoire
Всего
на
мгновение,
чтобы
переписать
историю.
On
s'reverra
peut-être
pas
avant
l'année
prochaine
Возможно,
мы
не
увидимся
до
следующего
года,
Vas-y,
vends-moi
du
rêve,
parle-moi
d'tes
projets
Давай,
продай
мне
мечту,
расскажи
о
своих
проектах.
J'ai
ressassé
trop
de
mauvaises
nouvelles
Я
переварил
слишком
много
плохих
новостей,
J'en
ai
assez,
dépassé,
j'ai
besoin
d'un
peu
d'air
С
меня
хватит,
я
сыт
по
горло,
мне
нужен
глоток
свежего
воздуха.
En
terrasse
même
en
hiver,
sans
télé,
ni
radio
На
террасе,
даже
зимой,
без
телевизора
и
радио,
En
terrasse,
on
se
vendra
du
rêve,
on
se
vendra
du
rêve
На
террасе
мы
будем
продавать
друг
другу
мечты,
продавать
друг
другу
мечты.
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Даже
если
это
безумие,
скажи
мне,
что
всё
хорошо.
Aujourd'hui,
j'n'écouterai
pas
les
infos
Сегодня
я
не
буду
слушать
новости,
C'n'est
pas
en
soufflant
sur
les
braises
qu'on
éteint
l'feu
Нельзя
потушить
огонь,
дуя
на
угли.
J'veux
pas
entendre
qu'incertain
est
notre
avenir
Я
не
хочу
слышать,
что
наше
будущее
неопределённо,
J'préfère
entendre
qu'il
peut
encore
nous
appartenir
Я
предпочитаю
слышать,
что
оно
всё
ещё
может
быть
нашим.
Si
tu
vas
mal,
merci
de
ne
pas
m'le
dire
Если
тебе
плохо,
пожалуйста,
не
говори
мне
об
этом,
Donne-moi
une
bonne
nouvelle
parce
que
j'vais
pas
tenir
Расскажи
мне
хорошие
новости,
потому
что
я
не
выдержу.
On
se
vendra
du
rêve
Мы
будем
продавать
друг
другу
мечты,
On
se
vendra
du
rêve
Мы
будем
продавать
друг
другу
мечты.
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Даже
если
это
безумие,
скажи
мне,
что
всё
хорошо.
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
Я
просто
хочу
услышать,
что
всё
хорошо,
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Даже
если
это
безумие,
скажи
мне,
что
всё
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adama Mickael Diallo, Karim Fall, Jonathan Ntsimi Menyie, Guy-herve Imboua
Attention! Feel free to leave feedback.