Lefa - Interlude - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lefa - Interlude




Interlude
Interlude
Pas de Rolex au poignet mais j'sais quelle heure il est, c'est moi qui la donne
No Rolex on my wrist, but I know what time it is, I'm the one who sets it.
J'arrive en retard du futur, dites à mes fans qu'ils m'attendent
I'm arriving late from the future, tell my fans to wait for me.
Celui qui pense pouvoir me mettre une queue d'poisson, qu'il la tente
Anyone who thinks they can put a tail on me, let them try.
Le temps qu'il passe les rapports, négro, j'aurai déjà mis la tempête
By the time he passes on the reports, man, I'll have already unleashed the storm.
J'ai fait trembler les filets, négro, j'ai planté mais sans camper
I made the nets tremble, man, I planted but without camping.
Elles se sont complètement cambrées, j'ai rien compris
They completely arched their backs, I didn't understand a thing.
J'avais pas prévu de plan B ni de plan C
I hadn't planned for a plan B or a plan C.
Maintenant, des plans culs m'relancent et j'sais plus quoi penser
Now, hookups are hitting me up and I don't know what to think anymore.
J'sais même pas par commencer, j'vais pas dépenser
I don't even know where to start, I'm not going to spend
Tout mon pognon pour financer mes rêves d'enfance
All my money to finance my childhood dreams.
Tu m'baratines, tu m'parles pas français, ouais, tu t'enfonces
You're sweet-talking me, you're not speaking English, yeah, you're digging yourself deeper.
Le seau est rempli de glace et le club est classe
The bucket is filled with ice and the club is classy.
Elle se pointe avec sa plastique, elle prend de la place
She shows up with her plastic, she takes up space.
Et, moi, j'suis quasiment dans la 'sique, j'ai fait des classiques
And me, I was practically born in music, I've made classics.
Elle cherche mon regard sous mes glasses, l'affaire est classée
She's looking for my gaze under my glasses, the case is closed.
Yo, j'ai même pas besoin d'porter de Dolce Gabbana
Yo, I don't even need to wear Dolce Gabbana.
Elle m'fonce dessus comme si elle sortait de 10 ans d'cabane
She jumps on me like she's coming out of 10 years in a cabin.
Les choses ont changé, c'est plus moi qui cavale (qui cavale)
Things have changed, I'm not the one running anymore (running).
J'suis comme une Rolex, avec le temps, j'prends d'la valeur
I'm like a Rolex, with time, I gain value.
Elle veut cher-mar avec oi-m et qu'on soit vus (ouais)
She wants to be seen with me and for us to be seen (yeah).
Elle veut sortir boire un verre, elle a soif (elle a soif)
She wants to go out for a drink, she's thirsty (she's thirsty).
Elle a refait ses seins, ses fesses et sa coiffure
She's redone her breasts, her butt and her hair.
Elle veut m'bosser puis m'mettre de côté pour avoir de quoi fuir
She wants to boss me around then put me aside to have enough to run away.
Depuis que j'suis famous, ça m'parle avec respect
Since I'm famous, people talk to me with respect.
Ça m'invite dans des rées-soi dans des ambiances très spé'
They invite me to parties in very special atmospheres.
Ouais, t'inquiète, si j'ai l'time, j'passerai en de-spee
Yeah, don't worry, if I have the time, I'll come by speedily.
Mais j'suis toujours en mode scooter, écouteurs comme le 13B
But I'm still in scooter mode, headphones like the 13th arrondissement.
Ouais, elle veut mes ches-po, moi, j'passe en second (bitch)
Yeah, she wants my money, I come second (bitch).
Elle veut qu'j'passe la prendre en sche-Por, que j'sois sur ses côtes (merde)
She wants me to pick her up in a Porsche, to be by her side (damn).
C'est pas comme si elle était che-mo mais j'suis pas assez con (nan)
It's not like she's chemo, but I'm not stupid enough (no).
Et sur son passé, elle dit "c'est bon, passe l'éponge" (c'est dingue)
And about her past, she says "it's okay, let it go" (that's crazy).
Quand y a du buzz, y a des plans, gros, c'est mathématique
When there's buzz, there are plans, man, it's mathematical.
Du coup, j'ai pas grand chose à faire pour épater la petite
So, I don't have much to do to impress the little one.
Et j'te préviens, j'répondrai pas si tu m'appelles en privé
And I'm warning you, I won't answer if you call me privately.
En mode fantôme, localisation désactivée
In ghost mode, location deactivated.
Elle a vu mon taff sur les réseaux, ça l'a giflé
She saw my work on social media, it slapped her.
Elle pense peut-être que j'ai des sommes impossibles à chiffrer
She probably thinks I have sums impossible to quantify.
Un jour, elle fait la biche, un jour, elle fait la bitch
One day she plays the doe, one day she plays the bitch.
J'pense pas qu'avec ma..., moi, j'ai tout capisce (j'ai tout pigé)
I don't think I've got it all figured out with my... (I've got it all figured out).
En 2-17, j'sortais Visionnaire
In 2017, I released Visionary.
Depuis, j'suis mon propre patron, bah ouais, j'me suis pas trompé
Since then, I'm my own boss, yeah, I wasn't mistaken.
Par contre, j'réponds pas trop quand elle m'questionne
On the other hand, I don't answer much when she questions me.
Elle veut savoir ce qu'y a sur mon compte, elle veut son millionnaire (millionnaire)
She wants to know what's in my account, she wants her millionaire (millionaire).





Writer(s): Lefa, Mkl


Attention! Feel free to leave feedback.