Lyrics and translation Lefa - Tapis de course
Tapis de course
Беговая дорожка
J'ai
couru
sans
savoir
(j'ai
couru
sans
savoir)
Я
бежал,
не
зная
(я
бежал,
не
зная),
Où
j'allais
dans
la
vie
(où
j'allais
dans
la
vie)
Куда
я
иду
в
жизни
(куда
я
иду
в
жизни).
Maintenant,
j'attends
la
mort
(maintenant,
j'attends
la
mort)
Теперь
я
жду
смерти
(теперь
я
жду
смерти),
Le
temps
est
mon
ennemi
(le
temps
est
mon
ennemi)
Время
- мой
враг
(время
- мой
враг).
Beaucoup
d'gens
pensent
avoir
(beaucoup
d'gens
pensent
avoir)
Многие
люди
думают,
что
у
них
есть
(многие
люди
думают,
что
у
них
есть)
L'argent
comme
seul
ami
(l'argent
comme
seul
ami)
Деньги
как
единственный
друг
(деньги
как
единственный
друг),
En
oubliant
qu'on
part
(en
oubliant
qu'on
part)
Забывая,
что
мы
уходим
(забывая,
что
мы
уходим)
Sans
ses
économies
(sans
ses
économies)
Без
своих
сбережений
(без
своих
сбережений).
J'suis
en
course
contre
la
montre,
la
mort
va
tout
avorter
Я
в
гонке
со
временем,
смерть
всё
прервет.
J'perds
mon
temps,
j'le
sais,
j'm'invente
pas
d'excuse
pour
m'réconforter
Я
трачу
время,
я
знаю,
я
не
придумываю
оправданий,
чтобы
утешить
себя.
J'interdis
à
quiconque
de
s'lamenter
sur
mon
portrait
Я
запрещаю
кому-либо
скорбеть
над
моим
портретом,
Quand
je
serai
parti
et
qu'j'devrai
faire
face
à
mes
actes
et
leur
portée
(okay,
okay)
Когда
я
уйду
и
мне
придется
столкнуться
со
своими
поступками
и
их
последствиями
(окей,
окей).
Qui
sera
là
pour
laver
mon
corps
et
l'porter?
Кто
будет
здесь,
чтобы
омыть
мое
тело
и
нести
его?
Pas
les
traîtres
disparus
comme
les
rumeurs
qui
collent
aux
portes
Не
предатели,
исчезнувшие,
как
слухи,
что
липнут
к
дверям.
Ni
ces
folles
qui
pensaient
m'blaguer,
j'les
laisse
même
plus
m'aborder
Ни
эти
сумасшедшие,
которые
думали
пошутить
надо
мной,
я
даже
не
позволяю
им
больше
ко
мне
приближаться.
Que
la
mif',
ceux
qui
m'aiment
sincèrement
comme
celle
qui
m'a
bordé
(okay)
Только
семья,
те,
кто
любит
меня
искренне,
как
та,
что
подошла
ко
мне
(окей).
Course
poursuite
avec
les
tickets
(les
tickets,
hun)
Погоня
за
купюрами
(купюрами,
хм).
Ça
prend
tous
les
sens
interdits,
fuck
l'éthique
(fuck
l'éthique,
fuck)
Это
отнимает
все
запретные
чувства,
к
черту
этику
(к
черту
этику,
к
черту).
Et
j'compte
plus
tous
ceux
qu'l'argent
a
domestiqués
(domestiqués,
hun)
И
я
больше
не
считаю
тех,
кого
деньги
приручили
(приручили,
хм),
A
fait
courir
à
en
devenir
squelettique
(squelettique,
woah)
Заставили
бежать,
пока
не
стали
скелетами
(скелетами,
вау).
Ça
parle
de
quoi?
C'est
quoi,
la
recette
miracle?
О
чем
ты?
Что
это,
волшебный
рецепт?
C'est
quoi,
l'délire?
Pour
un
seul
réussi,
j'ai
sept
mille
ratés
(j'cours)
Что
это,
бред?
На
одного
успешного
у
меня
семь
тысяч
неудач
(я
бегу).
J'cours,
j'en
vois
pas
l'bout,
des
fois,
l'doute
me
contamine
Я
бегу,
я
не
вижу
конца,
иногда
сомнения
заражают
меня.
L'impression
qu'même
les
bons
choix
sont
pas
faits
dans
l'bon
timing
(dans
l'bon
timing)
Ощущение,
что
даже
правильный
выбор
сделан
не
в
то
время
(не
в
то
время).
J'ai
couru
sans
savoir
(j'ai
couru
sans
savoir)
Я
бежал,
не
зная
(я
бежал,
не
зная),
Où
j'allais
dans
la
vie
(où
j'allais
dans
la
vie)
Куда
я
иду
в
жизни
(куда
я
иду
в
жизни).
Maintenant,
j'attends
la
mort
(maintenant,
j'attends
la
mort)
Теперь
я
жду
смерти
(теперь
я
жду
смерти),
Le
temps
est
mon
ennemi
(le
temps
est
mon
ennemi)
Время
- мой
враг
(время
- мой
враг).
Beaucoup
d'gens
pensent
avoir
(beaucoup
d'gens
pensent
avoir)
Многие
люди
думают,
что
у
них
есть
(многие
люди
думают,
что
у
них
есть)
L'argent
comme
seul
ami
(l'argent
comme
seul
ami)
Деньги
как
единственный
друг
(деньги
как
единственный
друг),
En
oubliant
qu'on
part
(en
oubliant
qu'on
part)
Забывая,
что
мы
уходим
(забывая,
что
мы
уходим)
Sans
ses
économies
(sans
ses
économies)
Без
своих
сбережений
(без
своих
сбережений).
Où
seront
tous
les
bénéfices
que
tu
vantais?
(où?)
Где
будут
все
те
блага,
которыми
ты
хвастался?
(где?)
Quand
tu
rejoindras
ta
tombe,
cet
endroit
qui
t'épouvantait
Когда
ты
попадешь
в
свою
могилу,
это
место,
которого
ты
боялся.
Le
temps
passe
plus
vite
que
l'dernier
bolide
inventé
Время
летит
быстрее
последнего
изобретенного
болида.
Des
mois,
des
années
gaspillées
comme
une
poignée
d'invendus
(okay,
okay)
Месяцы,
годы
потрачены
впустую,
как
кучка
непроданных
товаров
(окей,
окей).
Toute
une
vie
à
courir
derrière
l'impossible
Всю
жизнь
гнаться
за
невозможным
-
C'est
perdre
le
temps
qu'on
possède,
c'est
comme
de
croire
les
gossips
Это
тратить
время,
которое
у
нас
есть,
это
как
верить
сплетням.
C'est
comme
de
croire
que
la
date
de
sa
mort
se
négocie
Это
как
верить,
что
о
дате
своей
смерти
можно
договориться.
Le
paradis
sans
bosser
ou
qu'l'enfer
serait
cosy
Рай
без
работы
или
что
ад
будет
уютным.
Attends,
j'perds
mon
temps
à
tenter
d'en
gagner
(gagner)
Подожди,
я
трачу
время,
пытаясь
его
заработать
(заработать),
À
force
de
m'tromper
d'combat,
j'vais
perdre
le
nord
comme
Kanye
Продолжая
сражаться
с
собой,
я
потеряю
рассудок,
как
Канье.
Mais
souffler
en
faisant
du
surplace
comme
sur
un
tapis
d'course
(ah,
ah,
ah)
Но
буду
задыхаться,
делая
это
на
месте,
как
на
беговой
дорожке
(ах,
ах,
ах).
Je
serai
l'seul
à
voir
c'que
j'vois,
comme
un
fou
qui
refuse
sa
piquouse
(un
fou)
Я
буду
единственным,
кто
видит
то,
что
вижу
я,
как
сумасшедший,
отказывающийся
от
укола
(сумасшедший).
J'ai
un
temps
d'hésitation
à
chaque
fois
qu'les
signaux
passent
au
vert
(cling)
Я
каждый
раз
колеблюсь,
когда
сигналы
загораются
зеленым
(дзинь).
J'me
demande
où
est
l'piège
quand
tout
l'monde
me
dit
qu'faut
pas
s'en
faire
(t'inquiète)
Я
спрашиваю
себя,
где
подвох,
когда
все
вокруг
твердят,
что
не
стоит
беспокоиться
(не
волнуйся).
J'y
vais
presque
à
reculons,
comme
si,
pour
ça,
j'avais
pas
souffert
(no)
Я
иду
почти
пятясь,
как
будто
я
не
страдал
ради
этого
(нет).
Parce
qu'au
fond,
j'sais
qu'mes
vieux
démons
m'y
attendent
les
bras
ouverts
(bras
ouverts)
Потому
что
в
глубине
души
я
знаю,
что
мои
старые
демоны
ждут
меня
с
распростертыми
объятиями
(распростертыми
объятиями).
J'ai
couru
sans
savoir
(j'ai
couru
sans
savoir)
Я
бежал,
не
зная
(я
бежал,
не
зная),
Où
j'allais
dans
la
vie
(où
j'allais
dans
la
vie)
Куда
я
иду
в
жизни
(куда
я
иду
в
жизни).
Maintenant,
j'attends
la
mort
(maintenant,
j'attends
la
mort)
Теперь
я
жду
смерти
(теперь
я
жду
смерти),
Le
temps
est
mon
ennemi
(le
temps
est
mon
ennemi)
Время
- мой
враг
(время
- мой
враг).
Beaucoup
d'gens
pensent
avoir
(beaucoup
d'gens
pensent
avoir)
Многие
люди
думают,
что
у
них
есть
(многие
люди
думают,
что
у
них
есть)
L'argent
comme
seul
ami
(l'argent
comme
seul
ami)
Деньги
как
единственный
друг
(деньги
как
единственный
друг),
En
oubliant
qu'on
part
(en
oubliant
qu'on
part)
Забывая,
что
мы
уходим
(забывая,
что
мы
уходим)
Sans
ses
économies
(sans
ses
économies)
Без
своих
сбережений
(без
своих
сбережений).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Nestoret, Remi Tobbal, Karim Fall, Mickael Laguierri
Album
DÉMIИEUR
date of release
11-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.