Lefa - Tous mes plans - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lefa - Tous mes plans




Tous mes plans
All My Plans
Young K, ta prod′ parle mal, j'vais la kicker
Young K, your production's talking smack, I'm gonna kick it out
Ok, ok, ok
Okay, okay, okay
Ça va tellement vite, j′sais même plus d'où c'est parti (d′où c′est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started (where it started)
Tout c'que j′vois, c'est qu′avec le temps tout s'éparpille (tout s′éparpille, ok, ok)
All I see is that with time, everything falls apart (everything falls apart, okay, okay)
J'ai réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Ça va tellement vite, j′sais même plus d′où c'est parti (d′où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started (where it started)
Tout c′que j'vois, c′est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s′éparpille, ok, ok)
All I see is that with time, everything falls apart (everything falls apart, okay, okay)
J′ai réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai réviser tous mes plans (ok, ok, ouais)
I had to revise all my plans (okay, okay, yeah)
L′Homme, il a besoin d'aimer comme, commе il a besoin d′haïr
Man needs to love just like he needs to hate
Ouais, quand ça devient péniblе, j'prends un vol, j′ai besoin d'air
Yeah, when it gets painful, I catch a flight, I need some air
Nage, nage, nage en plein délire, dans pas longtemps, j'pourrai plus tenir
Swimming, swimming, swimming in pure madness, soon I won't be able to hold on
Cours, cours derrière les deniers parce que personne ne va rien t′donner
Run, run after the money because no one's gonna give you anything
J′ai pas encore perdu la boule pour des pesos
I haven't lost my mind for pesos yet
Malheureusement, j'ai pas su garder tous mes ′soc'
Unfortunately, I wasn't able to keep all my homies
Aucun thug n′est serein quand ça ré-ti', aucun cœur ne battra sans s′arrêter
No thug is serene when it shoots back, no heart will beat without stopping
J'suis plus touché, même quand ça ré-pleu', les actes prouvent la sincérité
I'm no longer touched, even when it rains bullets, actions prove sincerity
J′commence à serrer, ça devient sérieux, mes démons s′enracinent
I'm starting to tighten up, it's getting serious, my demons are taking root
Devant l'micro, mon cœur, j′essore et il en ressort un single (un tube)
In front of the mic, my heart, I wring it out and a single comes out (a hit)
J'peux pas m′empêcher d'penser qu′c'est la fin, j'en ressens les signes (ouais)
I can't help but think it's the end, I feel the signs (yeah)
J′peux pas m′empêcher d'penser qu′c'est la fin, j′la sens d'ici, ouais
I can't help but think it's the end, I can feel it coming, yeah
Ça va tellement vite, j′sais même plus d'où c'est parti (d′où c′est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started (where it started)
Tout c'que j′vois, c'est qu′avec le temps tout s'éparpille (tout s′éparpille, ok, ok)
All I see is that with time, everything falls apart (everything falls apart, okay, okay)
J'ai réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Ça va tellement vite, j′sais même plus d′où c'est parti (d′où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started (where it started)
Tout c′que j'vois, c′est qu'avec le temps tout s'éparpille (tout s′éparpille, ok, ok)
All I see is that with time, everything falls apart (everything falls apart, okay, okay)
J′ai réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai réviser tous mes plans (ok, ok, yo)
I had to revise all my plans (okay, okay, yo)
Guette ma carrière, boy, c′est un putain d'marathon
Watch my career, boy, it's a damn marathon
Peu importe, ça vaut que dalle si j′foire ma sortie, faut qu'j′me barre à temps
It doesn't matter, it's worth nothing if I mess up my exit, I gotta get out in time
Rejoue ma discographie, j'ai toujours maîtrisé mon karaté
Replay my discography, I've always mastered my karate
Très peu ou même aucun raté, non, aucun raté
Very few or even no failures, no, no failures
Ça m'fout toujours autant en colère, les p′tits ces-vi′ d'carriéristes
It still pisses me off just as much, those little careerist rats
Ceux qui mendient leurs parts après la guerre sans prendre un quart de risque
The ones who beg for their share after the war without taking a quarter of the risk
Laisse tout ça (laisse), ça vaut pas la peine de s′torturer pour c'merdier
Leave all that (leave it), it's not worth torturing yourself for that mess
Laisse tout ça (laisse), pendant qu′la concu' reste au sol, j′fête mes certif' en restant sobre
Leave all that (leave it), while the competition stays on the ground, I celebrate my certifications staying sober
Et j'ai p′t-être changé
And maybe I've changed
À force qu′on vienne parler dans ma tête
From people coming to talk in my head
Des projets en plein chantier
Projects in the works
Mais ça va tellement vite
But it's going so fast
Ça va tellement vite, j'sais même plus d′où c'est parti (d′où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started (where it started)
Tout c′que j'vois, c'est qu′avec le temps tout s′éparpille (tout s'éparpille, ok, ok)
All I see is that with time, everything falls apart (everything falls apart, okay, okay)
J′ai réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J'ai réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Ça va tellement vite, j′sais même plus d'où c′est parti (d'où c'est parti)
It's going so fast, I don't even know where it started (where it started)
Tout c′que j′vois, c'est qu′avec le temps tout s'éparpille (tout s′éparpille, ok, ok)
All I see is that with time, everything falls apart (everything falls apart, okay, okay)
J'ai réviser tous mes plans (oui, oui, oui, oui)
I had to revise all my plans (yes, yes, yes, yes)
J′ai réviser tous mes plans
I had to revise all my plans
Et j'ai p't-être changé
And maybe I've changed
À force qu′on vienne parler dans ma tête
From people coming to talk in my head
Des projets en plein chantier
Projects in the works
Mais ça va tellement...
But it's going so...






Attention! Feel free to leave feedback.