Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
raised
on
the
dairy,
bitch
Ich
bin
auf
Milch
großgezogen
worden,
Bitch
Ladies
and
gentleman,
start
your
engines
Meine
Damen
und
Herren,
startet
die
Motoren
Dim
the
lights,
got
you
thinking
it's
a
stripper
night
Dimm
die
Lichter,
lässt
dich
denken,
es
ist
Stripper-Nacht
Sin
is
nice
in
moderation
like
it's
Christmas
time
Sünde
ist
schön
in
Maßen,
wie
zur
Weihnachtszeit
Skip
the
line
to
blame
because
I'm
guilty
of
a
different
crime
Spar
dir
die
Schuldzuweisung,
denn
ich
bin
eines
anderen
Verbrechens
schuldig
My
presence
on
the
beat's
like
margaritas
yeah
I
split
the
lime,
uh
Meine
Präsenz
auf
dem
Beat
ist
wie
Margaritas,
yeah,
ich
zerteil'
die
Limette,
uh
You
chop
it
for
me
we
could
split
the
line
Du
hackst
es
für
mich,
wir
können
die
Line
teilen
Every
time
I
see
you
I
get
lost,
mystified
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
bin
ich
verloren,
wie
verzaubert
Absolutely
taken
by
your
beauty
got
me
hypnotized,
Absolut
eingenommen
von
deiner
Schönheit,
hat
mich
hypnotisiert,
Had
to
leave
so
I
guess
it's
time
to
kiss
the
knife
Musste
gehen,
also
schätze
ich,
es
ist
Zeit,
das
Messer
zu
küssen
Bury
me
alive
with
all
my
lies
until
I
get
it
right,
Begrab
mich
lebendig
mit
all
meinen
Lügen,
bis
ich
es
richtig
mache,
Pitter
patter,
followed
by
bitter
laughter
Pitsche
patsche,
gefolgt
von
bitterem
Lachen
Yeah
I'm
climbing
a
bigger
ladder,
Yeah,
ich
klettere
eine
größere
Leiter
hoch,
Make
your
perfect
picture
shatter
like
you
need
a
better
camera
Lasse
dein
perfektes
Bild
zerspringen,
als
bräuchtest
du
eine
bessere
Kamera
Damn
bruh,
knocked
down
you
better
stand
up
Verdammt,
Bro,
niedergeschlagen,
steh
besser
wieder
auf
I
could
drop
the
mic
right
now
and
throw
my
hands
up,
yuh
Ich
könnte
das
Mikro
jetzt
fallen
lassen
und
die
Hände
hochwerfen,
yuh
I'm
21
but
doing
dad
stuff,
Ich
bin
21,
aber
mache
Papa-Sachen,
Smoked
when
I
was
13
and
all
of
you
were
mad
cunts
Hab
geraucht
mit
13,
und
ihr
wart
alle
krasse
Fotzen
I'm
in
Seattle,
average
highs
in
the
forties
Ich
bin
in
Seattle,
Durchschnittstemperaturen
um
die
5 Grad
So
adverstise
then
ignore
me
Also
mach
Werbung,
dann
ignorier
mich
These
avenues
need
exploring
Diese
Wege
wollen
erkundet
werden
I'm
avid
for
what's
annoying
Ich
bin
gierig
auf
das,
was
nervt
I'd
rather
be
weird
than
boring
Ich
wäre
lieber
seltsam
als
langweilig
And
the
only
thing
that's
holding
me
back
is
my
fucking
glory,
Und
das
Einzige,
was
mich
zurückhält,
ist
mein
verdammter
Ruhm,
Now
everybody
think
I'm
too
prideful
Jetzt
denken
alle,
ich
bin
zu
stolz
But
I
look
into
the
mirror
just
to
find
my
new
rival,
ay
Aber
ich
schaue
in
den
Spiegel,
nur
um
meinen
neuen
Rivalen
zu
finden,
ay
Am
I
a
disciple?
The
eye
of
the
bible,
Bin
ich
ein
Jünger?
Das
Auge
der
Bibel,
I'll
buy
a
rifle
and
meet
you
at
Michael's
Ich
kauf'
ein
Gewehr
und
treff'
dich
bei
Michael's
Jump
in
the
lifeboat
secure
your
survival
Spring
ins
Rettungsboot,
sichere
dein
Überleben
World
keeps
spinning
bitch
so
does
the
vinyl,
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
Bitch,
genau
wie
das
Vinyl,
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
I'm
psuedo-psycho
and
new
to
lipo,
won't
view
no
typo's,
Bin
Pseudo-Psycho
und
neu
bei
Lipo,
schau
auf
keine
Tippfehler,
Need
the
type
of
topic
make
ya
cautious
if
you're
suicidal,
ay
Brauch'
ein
Thema,
das
dich
vorsichtig
stimmt,
falls
du
suizidal
bist,
ay
Just
another
day
in
my
newest
trial
Nur
ein
weiterer
Tag
in
meiner
neuesten
Prüfung
Shit
I'm
singing
and
I'm
rapping
my
demise
will
never
happen,
ay
Scheiße,
ich
singe
und
rappe,
mein
Untergang
wird
niemals
geschehen,
ay
Clever
napkins
on
the
table
fifth
of
Captain,
Schlaue
Servietten
auf
dem
Tisch,
'ne
Flasche
Captain,
Sip
the
Kraken
til
I
wake
up
in
Manhattan
Nipp'
am
Kraken,
bis
ich
in
Manhattan
aufwach'
Cuz
I'm
singing
and
I'm
rapping
my
demise
will
never
happen,
ay
Denn
ich
singe
und
rappe,
mein
Untergang
wird
niemals
geschehen,
ay
Clever
napkins
on
the
table
fifth
of
Captain,
Schlaue
Servietten
auf
dem
Tisch,
'ne
Flasche
Captain,
Sip
the
Kraken
til
I
wake
up
in
Manhattan
Nipp'
am
Kraken,
bis
ich
in
Manhattan
aufwach'
Ay,
I
dropped
out
of
school
and
made
my
own
rules,
Ay,
ich
hab
die
Schule
geschmissen
und
meine
eigenen
Regeln
gemacht,
Living
on
the
edge
of
poverty
can
really
show
you
Am
Rande
der
Armut
zu
leben,
kann
dir
wirklich
zeigen
Only
thing
that
matters
are
the
people
that
you're
close
to
Das
Einzige,
was
zählt,
sind
die
Leute,
die
dir
nahestehen
I'll
probably
be
dead
way
before
when
I'm
supposed
to,
Ich
werde
wahrscheinlich
weit
vor
meiner
Zeit
tot
sein,
Yeah
I
smoke
boof
to
my
own
tunes,
Yeah,
ich
rauch'
schlechtes
Gras
zu
meinen
eigenen
Tracks,
Lock
me
in
a
cold
room
let's
open
up
some
old
wounds
Sperr
mich
in
einen
kalten
Raum,
lass
uns
alte
Wunden
aufreißen
Yeah,
my
story
will
be
told
soon,
Yeah,
meine
Geschichte
wird
bald
erzählt
werden,
Even
if
I
croak
boo
I'll
live
on
through
the
whole
crew,
true
Selbst
wenn
ich
abkratz',
Baby,
leb'
ich
durch
die
ganze
Crew
weiter,
echt
I'm
looking
for
the
cheese
to
put
some
holes
through
Ich
suche
nach
dem
Käse,
um
ein
paar
Löcher
reinzumachen
Cooking
tortellini
hold
my
weeney
bitch
I
told
you,
Koch'
Tortellini,
halt
meinen
Lümmel,
Bitch,
ich
hab's
dir
gesagt,
Zay
keep
the
drum
mag
on
the
draco
Zay,
lass
das
Trommelmagazin
an
der
Draco
He
got
bitches
by
the
catalogue
and
filters
out
the
fake
hoes
Er
hat
Bitches
wie
im
Katalog
und
filtert
die
falschen
Nutten
raus
A
man
with
direction,
he
go
where
the
cake
goes
Ein
Mann
mit
Ziel,
er
geht
dahin,
wo
die
Kohle
ist
Still
selling
cars
cuz
it's
all
about
the
bankroll,
Verkauft
immer
noch
Autos,
denn
es
geht
nur
um
die
Knete,
Kevin
in
the
kitchen
keep
the
dank
rolled,
Kevin
in
der
Küche
hält
das
gute
Gras
gedreht,
Or
go
platinum
do
the
worm
when
the
track
runs,
Oder
geh
Platin,
mach
den
Wurm,
wenn
der
Track
läuft,
Smoke
sherm
so
I
can
focus
for
the
last
hunt,
Rauch'
Sherm,
damit
ich
mich
für
die
letzte
Jagd
konzentrieren
kann,
Pass
blunts,
you
in
your
feelings
you
should
have
lunch
Reich
Blunts
rum,
du
bist
gefühlsmäßig
drauf,
du
solltest
was
essen
Hate
me
cuz
I'm
jewish
but
the
music
make
you
dance
huh?
Hasst
mich,
weil
ich
Jude
bin,
aber
die
Musik
bringt
dich
zum
Tanzen,
was?
Before
I
take
your
bitch
we
gotta
transfer
titles,
Bevor
ich
deine
Bitch
nehm',
müssen
wir
die
Besitzurkunden
übertragen,
This
ain't
a
dance
recital,
worry
bout
your
damn
survival,
Das
ist
keine
Tanzaufführung,
sorg
dich
um
dein
verdammtes
Überleben,
The
sack
is
with
us,
I'm
sacrilegious
so
snap
your
pictures,
Der
Sack
ist
bei
uns,
ich
bin
sakrilegisch,
also
knips
deine
Bilder,
You
ever
lost
your
rent
money
in
the
last
of
minutes?
Hast
du
je
dein
Mietgeld
in
den
letzten
Minuten
verloren?
I
learned
some
shit
so
I
won't
stop
Ich
hab
was
gelernt,
also
hör
ich
nicht
auf
Until
I've
passed
the
finish,
bitch
Bis
ich
im
Ziel
bin,
Bitch
I
was
raised
on
the
dairy,
bitch
Ich
bin
auf
Milch
großgezogen
worden,
Bitch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.