Legendy Pro... - Не забуду - translation of the lyrics into German

Не забуду - Legendy Protranslation in German




Не забуду
Ich werde nicht vergessen
No father, no mother
Kein Vater, keine Mutter
Right for me
Richtig für mich
Friday morning
Freitagmorgen
No father, no mother
Kein Vater, keine Mutter
Right for me
Richtig für mich
Friday morning
Freitagmorgen
Не забуду никогда твоих фраз
Ich werde nie deine Worte vergessen
Не забуду никогда твоих глаз
Ich werde nie deine Augen vergessen
Не забуду никогда седины
Ich werde nie deine grauen Haare vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Слабину не перед кем не давать
Niemandem Schwäche zeigen
Свята в этом мире только лишь мать
Nur die Mutter ist heilig in dieser Welt
Не забуду никогда твой наказ
Ich werde nie deinen Rat vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Отец с мамой жили лет восемнадцать
Vater und Mutter lebten etwa achtzehn Jahre zusammen
Ушёл он к другой, мне было вроде пятнадцать
Er ging zu einer anderen, ich war wohl fünfzehn
У него там семья, Наташка дочурка
Er hat dort eine Familie, Natascha, seine Tochter
А мама на депресе, по всей хате окурки
Und Mama in Depressionen, überall im Haus Zigarettenkippen
Я убегал очень часто, чтобы слёзы не видеть
Ich lief oft weg, um ihre Tränen nicht zu sehen
Потом спустя время стал отца ненавидеть
Dann, nach einiger Zeit, begann ich meinen Vater zu hassen
Крича в телефон, даже драться пытался
Schrie ins Telefon, versuchte sogar zu kämpfen
А днём по подъездам с Серёгой дымом питался
Und tagsüber in Hauseingängen ernährte ich mich mit Serjoga von Rauch
Мать похудела сидела всё чаще на окнах
Mutter nahm ab, saß immer öfter am Fenster
Я осел дома, а то мало ли щёлкнет
Ich blieb zu Hause, wer weiß, was ihr noch einfällt
Он если вдруг отзвонил, они лишь только ругались
Wenn er anrief, stritten sie sich nur
Видать я в отца весь пошел - глухой скандалист
Anscheinend bin ich ganz nach meinem Vater gekommen - ein tauber Streithahn
Мораль умирает, когда умирает любовь
Die Moral stirbt, wenn die Liebe stirbt
Кстати её зовут Люда, нормальная тётка
Übrigens, sie heißt Ljuda, eine normale Frau
В последнем разговоре с отцом сказал, что гордится
Im letzten Gespräch mit meinem Vater sagte er, er sei stolz
И дав мне картошку, налил мне полную стопку
Gab mir Kartoffeln und schenkte mir ein volles Glas ein
Не забуду никогда твоих фраз
Ich werde nie deine Worte vergessen
Не забуду никогда твоих глаз
Ich werde nie deine Augen vergessen
Не забуду никогда седины
Ich werde nie deine grauen Haare vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Слабину не перед кем не давать
Niemandem Schwäche zeigen
Свята в этом мире только лишь мать
Nur die Mutter ist heilig in dieser Welt
Не забуду никогда твой наказ
Ich werde nie deinen Rat vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Мы вспоминали те дни, когда купили мне велик
Wir erinnerten uns an die Tage, als sie mir ein Fahrrad kauften
Как я учился кататься, с него падая часто
Wie ich lernte, damit zu fahren, und oft hinfiel
Как я поджёг что-то в школе, исправлял свой дневник
Wie ich etwas in der Schule anzündete, mein Tagebuch fälschte
Видать тогда пришла любовь от всех шифроваться
Anscheinend kam damals die Liebe, sich vor allen zu verstecken
Он смеялся в тот день, как не смеялся ни разу
Er lachte an diesem Tag, wie er noch nie gelacht hatte
А потом резко сказал, сына рак не зараза
Und dann sagte er plötzlich, mein Sohn, Krebs ist nicht ansteckend
Я думал он гонит, но чуть не заплакал
Ich dachte, er macht Witze, aber ich hätte fast geweint
А он мне грубо сказал, силён, кто в горе не плачет
Und er sagte mir grob, stark ist, wer im Leid nicht weint
Уже два года прошло, как его вдруг не стало
Es sind schon zwei Jahre vergangen, seit er plötzlich nicht mehr da war
Но смотря на Николь, я о нём вспоминаю
Aber wenn ich Nicole ansehe, erinnere ich mich an ihn
Я его ненавидя, видать сильно любил
Ich hasste ihn, liebte ihn aber wohl sehr
И так же как мама взял и просто простил
Und genau wie Mama habe ich ihm einfach verziehen
Так сложилось в природе, что предки уходят
So ist es in der Natur, dass die Vorfahren gehen
Я вот отца потерял с утра прям на восходе
Ich habe meinen Vater direkt bei Sonnenaufgang verloren
Написал всё пиздато под этим раскладом
Ich habe alles unter diesem Umstand verdammt gut aufgeschrieben
Не успел попрощаться, но видать так и надо
Ich konnte mich nicht verabschieden, aber vielleicht musste es so sein
Не забуду никогда твоих фраз
Ich werde nie deine Worte vergessen
Не забуду никогда твоих глаз
Ich werde nie deine Augen vergessen
Не забуду никогда седины
Ich werde nie deine grauen Haare vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Слабину не перед кем не давать
Niemandem Schwäche zeigen
Свята в этом мире только лишь мать
Nur die Mutter ist heilig in dieser Welt
Не забуду никогда твой наказ
Ich werde nie deinen Rat vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Не забуду никогда твоих фраз
Ich werde nie deine Worte vergessen
Не забуду никогда твоих глаз
Ich werde nie deine Augen vergessen
Не забуду никогда седины
Ich werde nie deine grauen Haare vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter
Слабину не перед кем не давать
Niemandem Schwäche zeigen
Свята в этом мире только лишь мать
Nur die Mutter ist heilig in dieser Welt
Не забуду никогда твой наказ
Ich werde nie deinen Rat vergessen
Помню, отец мой
Ich erinnere mich, meine Mutter





Writer(s): Vadim Vital'evich Motylev, Amir Magomednabievich Magomedov, David Borisovich Nuriev, Aleksandr Iurevich Bybochkin, Oleg Evgenevich Kalmykov


Attention! Feel free to leave feedback.