Lyrics and translation Legião Urbana - Eduardo e Monica (Ao Vivo)
Quem
um
dia
irá
dizer
que
existe
razão
Кто
когда-нибудь
скажет,
что
есть
причина
Nas
coisas
feitas
pelo
coração?
В
вещах,
сделанных
сердцем?
E
quem
irá
dizer
que
não
existe
razão?
И
кто
скажет,
что
нет
причин?
Eduardo
abriu
os
olhos
mas
não
quis
se
levantar
Эдуард
открыл
глаза,
но
не
хотел
вставать
Ficou
deitado
e
viu
que
horas
eram
Он
лежал
и
видел,
который
час
Enquanto
Mônica
tomava
um
conhaque
Пока
Моника
пила
коньяк
No
outro
canto
da
cidade,
como
eles
disseram
В
другом
уголке
города,
как
они
сказали
Eduardo
e
Mônica
um
dia
se
encontraram
sem
querer
Эдуардо
и
Моника
однажды
случайно
встретились
E
conversaram
muito
mesmo
pra
tentar
se
conhecer
И
они
очень
много
говорили,
чтобы
попытаться
узнать
друг
друга
Um
carinha
do
cursinho
do
Eduardo
que
disse
Маленький
парень
из
школы
Эдуардо,
который
сказал
"Tem
uma
festa
legal
e
a
gente
quer
se
divertir"
"У
нас
классная
вечеринка,
и
мы
хотим
повеселиться"
Festa
estranha,
com
gente
esquisita
Странная
вечеринка
со
странными
людьми
"Eu
não
tô
legal,
não
aguento
mais
birita"
"Я
не
крут,
я
больше
не
могу
терпеть
бириту"
E
a
Mônica
riu
e
quis
saber
um
pouco
mais
И
Моника
засмеялась
и
захотела
узнать
еще
немного.
Sobre
o
boyzinho
que
tentava
impressionar
О
маленьком
мальчике,
который
пытался
произвести
впечатление
E
o
Eduardo,
meio
tonto,
só
pensava
em
ir
pra
casa
А
Эдуардо,
полулегкий,
думал
только
о
том,
чтобы
вернуться
домой
"É
quase
duas,
eu
vou
me
ferrar"
"Это
почти
два,
я
облажаюсь"
Eduardo
e
Mônica
trocaram
telefone
Эдуардо
и
Моника
обменялись
телефонами
Depois
telefonaram
e
decidiram
se
encontrar
Потом
позвонили
и
решили
встретиться
O
Eduardo
sugeriu
uma
lanchonete
Эдуардо
предложил
закусочную
Mas
a
Mônica
queria
ver
o
filme
do
Godard
Но
Моника
хотела
посмотреть
фильм
Годара
Se
encontraram
então
no
parque
da
cidade
Затем
они
встретились
в
городском
парке
A
Mônica
de
moto
e
o
Eduardo
de
camelo
Моника
на
мотоцикле
и
Эдуардо
на
верблюде
O
Eduardo
achou
estranho
e
melhor
não
comentar
Эдуардо
подумал,
что
это
странно,
и
лучше
не
комментировать
Mas
a
menina
tinha
tinta
no
cabelo
Но
у
девочки
была
краска
в
волосах
Eduardo
e
Mônica
era
nada
parecido
Эдуардо
и
Моника
не
было
ничего
подобного
Ela
era
de
Leão
e
ele
tinha
dezesseis
Она
была
львом,
а
ему
было
шестнадцать
Ela
fazia
Medicina
e
falava
alemão
Она
занималась
медициной
и
говорила
по-немецки
E
ele
ainda
nas
aulinhas
de
inglês
И
он
все
еще
на
английском
языке
Ela
gostava
do
Bandeira
e
do
Bauhaus
Ей
нравились
флаг
и
Баухаус
De
Van
Gogh
e
dos
Mutantes
Ван
Гог
и
мутанты
Do
Caetano
e
de
Rimbaud
Каэтано
и
Рембо
E
o
Eduardo
gostava
de
novela
А
Эдуардо
любил
мыльную
оперу
E
jogava
futebol-de-botão
com
seu
avô
И
играл
в
пуговичный
футбол
со
своим
дедушкой.
Ela
falava
coisas
sobre
o
Planalto
Central
Она
говорила
что-то
о
центральном
плато
Também
magia
e
meditação
Также
магия
и
медитация
E
o
Eduardo
ainda
tava
no
esquema
И
Эдуардо
все
еще
был
в
схеме,
"Escola,
cinema,
clube,
televisão"
"Школа,
кино,
клуб,
телевидение"
E,
mesmo
com
tudo
diferente
И
даже
со
всем
другим
Veio
mesmo,
de
repente
Это
действительно
пришло,
внезапно
Uma
vontade
de
se
ver
Желание
увидеть
себя
E
os
dois
se
encontravam
todo
dia
И
они
встречались
каждый
день.
E
a
vontade
crescia
И
воля
росла.
Como
tinha
de
ser
Как
это
должно
было
быть
Eduardo
e
Mônica
fizeram
natação,
fotografia
Эдуардо
и
Моника
занимались
плаванием,
фотографией
Teatro
e
artesanato
e
foram
viajar
Театр
и
ремесла
и
отправились
в
путешествие
A
Mônica
explicava
pro
Eduardo
Моника
объяснила
Эдуарду
Coisas
sobre
o
céu,
a
terra,
a
água
e
o
ar
Вещи
о
небе,
земле,
воде
и
воздухе
Ele
aprendeu
a
beber,
deixou
o
cabelo
crescer
Он
научился
пить,
отрастил
волосы
E
decidiu
trabalhar
И
решил
работать
E
ela
se
formou
no
mesmo
mês
И
она
закончила
в
том
же
месяце
Que
ele
passou
no
vestibular
Что
он
сдал
вступительные
экзамены
E
os
dois
comemoraram
juntos
И
они
праздновали
вместе
E
também
brigaram
juntos,
muitas
vezes
depois
И
они
также
ссорились
вместе,
часто
после
Todo
mundo
diz
que
ele
completa
ela
e
vice-versa
Все
говорят,
что
он
завершает
ее,
и
наоборот
Que
nem
feijão
com
arroz
Что
даже
бобы
с
рисом
Construíram
uma
casa
uns
dois
anos
atrás
Они
построили
дом
около
двух
лет
назад
Mais
ou
menos
quando
os
gêmeos
vieram
Примерно
когда
пришли
Близнецы
Batalharam
grana,
seguraram
legal
Сражались
с
деньгами,
держали
законно
A
barra
mais
pesada
que
tiveram
Самый
тяжелый
бар,
который
у
них
был
Eduardo
e
Mônica
voltaram
pra
Brasília
Эдуардо
и
Моника
вернулись
в
Бразилиа
E
a
nossa
amizade
dá
saudade
no
verão
И
наша
дружба
дает
тоску
летом
Só
que
nessas
férias
não
vão
viajar
Только
в
эти
каникулы
не
поедут
Porque
o
filhinho
do
Eduardo
Потому
что
сын
Эдуардо
Tá
de
recuperação,
ha-ha-ha
Выздоравливаете,
ха-ха-ха
Quem
um
dia
irá
dizer
que
existe
razão
Кто
когда-нибудь
скажет,
что
есть
причина
Nas
coisas
feitas
pelo
coração?
В
вещах,
сделанных
сердцем?
E
quem
irá
dizer
que
não
existe
razão?
И
кто
скажет,
что
нет
причин?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Manfredini Junior
Attention! Feel free to leave feedback.