Lyrics and translation Legião Urbana - Hoje A Noite Não Tem Luar (Hoy Me Voy Para México) - Ao Vivo Em São Paulo / 1999
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje A Noite Não Tem Luar (Hoy Me Voy Para México) - Ao Vivo Em São Paulo / 1999
Tonight There Is No Moonlight (I'm Going to Mexico Tonight) - Live in São Paulo / 1999
Ela
passou
do
meu
lado
She
passed
by
me
Oi,
amor!
Eu
lhe
falei
Hi,
darling!
I
said
to
her
Você
está
tão
sozinha
You
look
so
lonely
Ela
então
sorriu
pra
mim
Then
she
smiled
at
me
Foi
assim
que
a
conheci
That's
how
I
met
her
Naquele
dia
junto
ao
mar
That
day
by
the
beach
As
ondas
vinham
beijar
a
praia
Waves
came
to
kiss
the
shore
O
sol
brilhava
de
tanta
emoção
The
sun
shone
with
so
much
emotion
Um
rosto
lindo
como
o
verão
A
face
as
beautiful
as
summer
E
um
beijo
aconteceu
And
a
kiss
happened
Nos
encontramos
a
noite
We
met
at
night
Passeamos
por
aí
We
walked
around
E
num
lugar
escondido
And
in
a
hidden
place
Outro
beijo
lhe
pedi
I
asked
her
for
another
kiss
Lua
de
prata
no
céu
Silver
moon
in
the
sky
O
brilho
das
estrelas
no
chão
The
light
of
the
stars
on
the
ground
Tenho
certeza
que
não
sonhava
I
was
sure
I
was
not
dreaming
A
noite
linda
continuava
The
beautiful
night
went
on
E
a
voz
tão
doce
que
me
falava
And
the
voice
so
sweet
that
spoke
to
me
O
mundo
pertence
a
nós
The
world
belongs
to
us
E
hoje
a
noite
não
tem
luar
And
tonight
there
is
no
moonlight
E
eu
estou
sem
ela
And
I
am
without
her
Já
não
sei
onde
procurar
I
don't
know
where
to
look
for
her
anymore
Não
sei
onde
ela
está
I
don't
know
where
she
is
Hoje
a
noite
não
tem
luar
Tonight
there
is
no
moonlight
E
eu
estou
sem
ela
And
I
am
without
her
Já
não
sei
onde
procurar
I
don't
know
where
to
look
for
her
anymore
Onde
está
meu
amor?
Where
is
my
love?
Ela
não
é
bonitinha?
(Tem
que
afinar
o
violão)
Isn't
she
pretty?
(I
need
to
tune
the
guitar)
Aí,
eu
fico
emocionado
com
essa
música
Well,
I
get
emotional
with
this
song
Quem
aqui
já
comprou
o
disco?
Who
here
has
already
bought
the
album?
Pô,
a
crise
tá
mal
em...
ô
gente,
compra
o
disco,
ajuda,
né?
Jeez,
this
crisis
is
bad...
hey,
buy
the
album,
help
out,
okay?
É
assim,
enquanto
o
disco
não
chegar
a
250,
300
It's
like
this,
as
long
as
the
album
doesn't
reach
250,
300
A
gente
não
vai
fazer
show
We
won't
do
concerts
Ah,
é
verdade,
porque
se
não
vai
fica
um
bando
de
gente
lá
Oh,
that's
true,
because
otherwise
a
bunch
of
people
will
be
there
Toca
ainda
é
cedo,
a
gente,
não
Play
it
again,
it's
still
early
A
gente
quer
tocar
as
músicas
novas
We
want
to
play
the
new
songs
Ai
se
já
for
platina
duplo,
ai
ninguém
gostar
do
disco
If
it
goes
double
platinum,
nobody
will
like
the
album
Nos
perderemos
entre
monstros,
quê?
We
will
be
lost
in
the
monsters,
what?
Foi,
eu
achei
legal,
só
que
eu
gosto
mais
da
Cássia
Eller
cantando
Yes,
I
thought
it
was
cool,
but
I
like
Cássia
Eller's
version
better
Ok,
agora
a
gente
entrou
no
disco
novo,
tá?
Okay,
now
we've
entered
the
new
album,
okay?
Às
vezes
me
peço,
as
pessoas
às
vezes
me
perguntam
Sometimes
I
ask
myself,
people
sometimes
ask
me
Por
que
se
chama
sereníssima
a
letra?
Why
is
the
song
called
Sereníssima?
Porque
é
a
música
mais
rapidinha
do
disco
Because
it's
the
fastest
song
on
the
album
Tirando
L'Âge
D'Or
e
de
repente,
eu
não
sei
porquê
Except
L'Âge
D'Or
and
De
repente,
I
don't
know
why
Eu
só
sei
que
sereníssima
I
only
know
that
Sereníssima
Era,
é,
como
era
conhecida
a
cidade
de
Veneza
Was,
is,
how
the
city
of
Venice
was
known
Isso
eu
fui
descobrir
depois
I
only
found
that
out
later
Ai
eu,
isso
não
tem
nada
a
ver
com
a
música
Oh,
that
has
nothing
to
do
with
the
song
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Monroy Fernandez
Album
Acústico
date of release
23-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.