Lyrics and translation Legião Urbana - Indios (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indios (Ao Vivo)
Индейцы (концертная запись)
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Ter
de
volta
todo
o
ouro
que
entreguei
a
quem
Вернуть
всё
золото,
что
я
отдал
той,
Conseguiu
me
convencer
Которая
смогла
меня
убедить,
Que
era
prova
de
amizade
Что
это
доказательство
дружбы.
Se
alguém
levasse
embora
até
o
que
eu
não
tinha
Даже
если
кто-то
забрал
бы
то,
чего
у
меня
не
было.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Esquecer
que
acreditei
que
era
por
brincadeira
Забыть,
что
я
поверил,
будто
это
была
шутка,
Que
se
cortava
sempre
um
pano-de-chão
Что
всегда
отрезался
кусок
полотна
De
linho
nobre
e
pura
seda
Из
благородного
льна
и
чистого
шёлка.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Explicar
o
que
ninguém
consegue
entender
Объяснить
то,
что
никто
не
может
понять:
Que
o
que
aconteceu
ainda
está
por
vir
Что
то,
что
случилось,
ещё
впереди,
E
o
futuro
não
é
mais
como
era
antigamente
И
будущее
уже
не
такое,
как
прежде.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Provar
que
quem
tem
mais
do
que
precisa
ter
Доказать,
что
тот,
у
кого
больше,
чем
нужно,
Quase
sempre
se
convence
que
não
tem
o
bastante
Почти
всегда
убеждает
себя,
что
ему
недостаточно
E
fala
demais
por
não
ter
nada
a
dizer
И
говорит
слишком
много,
потому
что
ему
нечего
сказать.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Que
o
mais
simples
fosse
visto
como
o
mais
importante
Самое
простое
было
бы
воспринято
как
самое
важное.
Mas
nos
deram
espelhos
Но
нам
дали
зеркала,
E
vimos
um
mundo
doente
И
мы
увидели
больной
мир.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Entender
como
um
só
Deus
ao
mesmo
tempo
é
três
Понять,
как
один
Бог
одновременно
может
быть
тремя.
E
esse
mesmo
Deus
foi
morto
por
vocês
И
этого
же
Бога
убили
вы.
É
só
maldade
então,
deixar
um
Deus
tão
triste
Это
же
просто
злоба
— оставлять
Бога
таким
грустным.
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho
entenda
Я
хотел
опасности
и
даже
истекал
кровью
один,
пойми,
Assim
pude
trazer
você
de
volta
pra
mim
Так
я
смог
вернуть
тебя
обратно
к
себе,
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Когда
обнаружил,
что
это
всегда
только
ты,
Que
me
entende
do
início
ao
fim
Кто
понимает
меня
от
начала
до
конца.
E
é
só
você
que
tem
a
cura
do
meu
vício
И
только
у
тебя
есть
лекарство
от
моей
зависимости
—
De
insistir
nessa
saudade
que
eu
sinto
Упорствовать
в
этой
тоске,
которую
я
чувствую
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi
По
всему,
что
я
ещё
не
видел.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Acreditar
por
um
instante
em
tudo
que
existe
Поверить
на
мгновение
во
всё,
что
существует,
E
acreditar
que
o
mundo
é
perfeito
И
поверить,
что
мир
совершенен,
E
que
todas
as
pessoas
são
felizes
И
что
все
люди
счастливы.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Fazer
com
que
o
mundo
saiba
que
seu
nome
Дать
миру
знать,
что
твоё
имя
Está
em
tudo
e
mesmo
assim
Есть
во
всём,
и
всё
же
Ninguém
lhe
diz
ao
menos
obrigado
Никто
не
говорит
тебе
даже
спасибо.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
Если
бы
мне,
хотя
бы
раз,
Como
a
mais
bela
tribo,
dos
mais
belos
índios
Как
самому
прекрасному
племени,
самых
прекрасных
индейцев,
Não
ser
atacado
por
ser
inocente
Не
подвергаться
нападкам
за
свою
невинность.
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho
entenda
Я
хотел
опасности
и
даже
истекал
кровью
один,
пойми,
Assim
pude
trazer
você
de
volta
pra
mim
Так
я
смог
вернуть
тебя
обратно
к
себе,
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Когда
обнаружил,
что
это
всегда
только
ты,
Que
me
entende
do
início
ao
fim
Кто
понимает
меня
от
начала
до
конца.
E
é
só
você
que
tem
a
cura
para
o
meu
vício
И
только
у
тебя
есть
лекарство
от
моей
зависимости
—
De
insistir
nessa
saudade
que
eu
sinto
Упорствовать
в
этой
тоске,
которую
я
чувствую
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi
По
всему,
что
я
ещё
не
видел.
Nos
deram
espelhos
e
vimos
um
mundo
doente
Нам
дали
зеркала,
и
мы
увидели
больной
мир.
Tentei
chorar
e
não
consegui
Я
пытался
плакать,
но
не
смог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Russo
Attention! Feel free to leave feedback.