Lehakat Heyl Hayam - בוא לים (Bonus) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lehakat Heyl Hayam - בוא לים (Bonus)




בוא לים (Bonus)
Приходи на море (Бонус)
שוב השמש השורפת
Снова солнце палит,
את כולנו משזפת
Всех нас загорает,
שוב השמש הבוערת
Снова солнце пылает,
את המים מסנוורת
Воду ослепляет,
מסנוורת את המים
Ослепляет воду,
את כולנו משחימה היא
Всех нас загорелыми делает,
אך כשהיא דומם שוקעת
Но когда оно тихонько садится,
היא יפה היא משגעת -
Оно прекрасно, оно сводит с ума,
כן!
Да!
בוא אלינו, אלינו, אלינו לים
Приходи к нам, к нам, к нам на море,
אל הים המלהיב הפרוע
К морю белесому, бурному,
אל השמש הזאת
К этому солнцу,
לרוחות העזות
К сильным ветрам,
כי הים לכולנו פתוח.
Ведь море открыто для всех нас.
איזו רוח מטורפת
Какой ветер бешеный,
על פנינו שוב צולפת
В лицо нам снова бьет,
נחשולים היא מערמת
Волны он вздымает,
ומכה ומנהמת
И бьет, и стонет,
איזו רוח מטורללת
Какой ветер сумасшедший,
את כולנו מטלטלת
Всех нас качает,
נעמוד בפה פתוח
Будем стоять с открытым ртом,
טוב לגמוע את הרוח - כן!
Хорошо глотать этот ветер - да!
בוא אלינו, אלינו, אלינו לים
Приходи к нам, к нам, к нам на море,
אל הים המלהיב הפרוע
К морю белесому, бурному,
אל השמש הזאת
К этому солнцу,
לרוחות העזות
К сильным ветрам,
כי הים לכולנו פתוח.
Ведь море открыто для всех нас.
בוא אלינו, אלינו, אלינו לים
Приходи к нам, к нам, к нам на море,
אל הים המלהיב הפרוע
К морю белесому, бурному,
אל השמש הזאת
К этому солнцу,
לרוחות העזות
К сильным ветрам,
כי הים לכולנו פתוח.
Ведь море открыто для всех нас.
בוא אל הסיפון, ויחד
Иди на палубу, давай вместе,
נתבונן במעוף השחף
Посмотрим на полет чайки,
נתנדנד יחדיו בקצב
Покачаемся вместе в такт,
מול גלים רוחות וקצף.
Напротив волн, ветров и пены.
עד מתי תוסיף לשבת
До каких пор ты будешь сидеть
על החול ועל הזפת?
На песке и на смоле?
כי לשבת כך בדוחק
Ведь сидеть вот так, в тесноте,
ז'לא בשביל אחד כמוך -
Это не для такого, как ты -
לא!
Нет!
בוא אלינו, אלינו, אלינו לים
Приходи к нам, к нам, к нам на море,
אל הים המלהיב הפרוע
К морю белесому, бурному,
אל השמש הזאת
К этому солнцу,
לרוחות העזות
К сильным ветрам,
כי הים לכולנו פתוח.
Ведь море открыто для всех нас.
בוא אלינו, אלינו, אלינו לים
Приходи к нам, к нам, к нам на море,
אל הים המלהיב הפרוע
К морю белесому, бурному,
אל השמש הזאת
К этому солнцу,
לרוחות העזות
К сильным ветрам,
כי הים לכולנו
Ведь море для всех нас,
הים לכולנו
Море для всех нас,
הים לכולנו
Море для всех нас,
הים לכולנו
Море для всех нас,
פתוח.
Открыто.





Writer(s): אסנר עוזי, אסנר חיים, רוזנבלום יאיר ז"ל, אלמגור דן


Attention! Feel free to leave feedback.