Lehakat Pikud Merkaz - גבעת התחמושת - translation of the lyrics into German




גבעת התחמושת
Der Munitionshügel
היה אז בוקר היום השני למלחמה בירושלים.
Es war Morgen, der zweite Tag des Krieges in Jerusalem.
האופק החוויר במזרח, היינו בעיצומו של הקרב על גבעת התחמושת.
Der Horizont erblasste im Osten, wir waren mitten im Kampf um den Munitionshügel.
לחמנו שם מזה שלוש שעות.
Wir kämpften dort seit drei Stunden.
התנהל קרב עקשני, קטלני, הירדנים נלחמו בעקשנות.
Es war ein hartnäckiger, tödlicher Kampf, die Jordanier kämpften verbissen.
זה היה יעד מבוצר בצורה בלתי רגילה.
Es war ein außergewöhnlich stark befestigtes Ziel.
בשלב מסוים של הלחימה נשארו לידי ארבעה חיילים בלבד.
In einer bestimmten Phase des Kampfes blieben nur vier Soldaten bei mir.
עלינו משם בכח של שתי פלוגות.
Wir waren mit der Stärke von zwei Kompanien hinaufgegangen.
לא ידעתי היכן האחרים, כיוון שהקשר עם דודיק המ"פ ניתק עוד בתחילת הקרב.
Ich wusste nicht, wo die anderen waren, da die Verbindung zu Dudik, dem Kompaniechef, schon zu Beginn des Kampfes abgebrochen war.
באותו רגע חשבתי שכולם נהרגו.
In diesem Moment dachte ich, alle wären gefallen.
בשתיים, שתיים ושלושים
Um zwei, zwei Uhr dreißig
נכנסו דרך הטרשים
kamen wir durch das Geröll
לשדה האש והמוקשים
ins Feuer- und Minenfeld
של גבעת התחמושת.
des Munitionshügels.
מול בונקרים מבוצרים
Gegenüber befestigten Bunkern
ומרגמות מאה עשרים
und hundertzwanziger Mörsern
מאה וכמה בחורים
standen etwa hundert Jungs
על גבעת התחמושת.
auf dem Munitionshügel.
עמוד השחר עוד לא קם
Die Morgendämmerung war noch nicht angebrochen
חצי פלוגה שכבה בדם
eine halbe Kompanie lag im Blut
אך אנו כבר היינו שם
doch wir waren schon dort
בגבעת התחמושת.
auf dem Munitionshügel.
בין הגדרות והמוקשים
Zwischen den Zäunen und Minen
השארנו רק את החובשים
ließen wir nur die Sanitäter zurück
ורצנו אבודי חושים
und rannten, von Sinnen,
אל גבעת התחמושת.
zum Munitionshügel.
באותו רגע נזרק רימון מבחוץ.בנס לא נפגענו.
In diesem Moment wurde eine Granate von außen geworfen. Wie durch ein Wunder wurden wir nicht getroffen.
חששתי שהירדנים יזרקו רימונים נוספים.
Ich befürchtete, die Jordanier würden weitere Granaten werfen.
מישהו היה צריך לעלות למעלה ולהשגיח.
Jemand musste nach oben gehen und aufpassen.
לא היה לי זמן לשאול מי מתנדב, שלחתי את איתן.
Ich hatte keine Zeit zu fragen, wer sich freiwillig meldet, ich schickte Eitan.
איתן לא היסס לרגע, עלה למעלה והתחיל להפעיל את המקלעון.
Eitan zögerte keinen Moment, ging nach oben und begann, das Maschinengewehr zu bedienen.
לפעמים היה עובר אותי והייתי צריך לצעוק לו שיישאר בקו שלי.
Manchmal überholte er mich, und ich musste ihm zurufen, in meiner Linie zu bleiben.
ככה עברנו איזה שלושים מטר.
So legten wir etwa dreißig Meter zurück.
איתן היה מחפה מלמעלה ואנחנו טיהרנו את הבונקרים מבפנים,
Eitan gab Feuerschutz von oben, während wir die Bunker von innen säuberten,
עד שנפגע בראשו ונפל פנימה.
bis er am Kopf getroffen wurde und hineinfiel.
ירדנו אל התעלות
Wir stiegen hinab in die Gräben
אל הכוכים והמסילות
in die Nischen und Gänge
ואל המוות במחילות
und in den Tod in den Tunneln
של גבעת התחמושת.
des Munitionshügels.
ואיש אי אנה לא שאל
Und niemand fragte wohin
מי שהלך ראשון נפל
Wer als Erster ging, fiel
צריך היה הרבה מזל
Man brauchte viel Glück
על גבעת התחמושת.
auf dem Munitionshügel.
מי שנפל נסחב אחור
Wer fiel, wurde nach hinten gezogen
שלא יפריע לעבור
damit er den Weg nicht versperrt
עד שנפל הבא בתור
bis der Nächste an der Reihe fiel
על גבעת התחמושת.
auf dem Munitionshügel.
אולי היינו אריות
Vielleicht waren wir Löwen
אך מי שעוד רצה לחיות
doch wer noch leben wollte
אסור היה לו להיות
durfte nicht sein
על גבעת התחמושת.
auf dem Munitionshügel.
החלטנו לנסות לפוצץ את הבונקר שלהם בבזוקה.
Wir beschlossen, zu versuchen, ihren Bunker mit einer Bazooka zu sprengen.
הבזוקה עשתה כמה שריטות לבטון.
Die Bazooka hinterließ nur ein paar Kratzer im Beton.
החלטנו לנסות בחומר נפץ. חיכיתי מעליהם עד שחזר הבחור עם חומר הנפץ.
Wir beschlossen, es mit Sprengstoff zu versuchen. Ich wartete über ihnen, bis der Mann mit dem Sprengstoff zurückkam.
הוא היה זורק לי חבילות חבילות, ואני הייתי מניח את החבילות אחת אחת בפתח
Er warf mir Pakete zu, und ich legte die Pakete einzeln an die Öffnung
הבונקר שלהם.
ihres Bunkers.
להם היתה שיטה: קודם זרקו רימון, אחר כך ירו צרור, אחר כך נחו.
Sie hatten eine Methode: Erst warfen sie eine Granate, dann feuerten sie eine Salve, dann ruhten sie sich aus.
אז בין צרור לרימון, הייתי ניגש לפתח הבונקר שלהם ושם שם את חומר הנפץ.
Also, zwischen Salve und Granate, ging ich zur Öffnung ihres Bunkers und legte den Sprengstoff dorthin.
הפעלתי את חומר הנפץ והתרחקתי כמה שיכולתי.
Ich zündete den Sprengstoff und entfernte mich so weit wie möglich.
היו לי ארבעה מטר לתמרן, כי גם מאחורי היו לגיונרים.
Ich hatte vier Meter zum Manövrieren, denn auch hinter mir waren Legionäre.
אני לא יודע למה קיבלתי צל"ש, בסך הכל רציתי להגיע הביתה בשלום.
Ich weiß nicht, warum ich eine Auszeichnung erhielt, ich wollte doch nur heil nach Hause kommen.
בשבע, שבע ועשרים
Um sieben, sieben Uhr zwanzig
אל בית הספר לשוטרים
zur Polizeischule
אספו את כל הנשארים
sammelten sie alle Übriggebliebenen
מגבעת התחמושת.
vom Munitionshügel.
עשן עלה מן הגבעה
Rauch stieg vom Hügel auf
השמש במזרח גבהה
Die Sonne stand hoch im Osten
חזרנו אל העיר שבעה
Sieben kehrten wir in die Stadt zurück
מגבעת התחמושת.
vom Munitionshügel.
חזרנו אל העיר שבעה
Sieben kehrten wir in die Stadt zurück
עשן עלה מן הגבעה
Rauch stieg vom Hügel auf
השמש במזרח גבהה
Die Sonne stand hoch im Osten
על גבעת התחמושת.
über dem Munitionshügel.
על בונקרים מבוצרים
Über befestigten Bunkern
ועל אחינו הגברים
und über unseren Brüdern, den Männern
שנשארו שם בני עשרים
die dort blieben, zwanzig Jahre alt
על גבעת התחמושת.
auf dem Munitionshügel.





Writer(s): טהרלב יורם, רוזנבלום יאיר ז"ל


1 אבא אמא וארץ ישראל
2 בלילה
3 הדרך אל הכפר
4 אהבת ציון
5 כשיבוא חמור לבן
6 ההר הירוק תמיד
7 הייה לי חבר הייה לי אח
8 קום והתהלך בארץ
9 אנשי הדממה
10 יידישע פיראטען
11 הרצל
12 קום לך אל נינווה
13 עץ האלון
14 ריח תפוח ואודם שני
15 הגביע
16 כשאהיה זקן
17 הדגל שלי
18 ממשה ועד מוחמד
19 הביתה
20 המלח שלי
21 החולמים אחר השמש
22 אגדת הל"ה
23 חשמל בכפות ידיך
24 אין כבר דרך חזרה
25 בים בם בום
26 רנדוו בתל אביב
27 חלקת אלוהים
28 ישנן בנות
29 גבעת התחמושת
30 חסקה
31 נח
32 אינך יכולה
33 ארבע אחר הצהריים
34 על כפיו יביא
35 עוד לא תמו כל פלאייך
36 ציפורים נודדות
37 אני אוהב אותך
38 יעלה ויבוא
39 תמיד עולה המנגינה
40 את חרותי - Live Version
41 את ואני והרוח
42 בשביל אל הברכות
43 לילה של פריחות
44 בלדה על סוס עם כתם על המצח
45 הוא לא כל כך חכם
46 אנחנו ואתם
47 שיר חורף יגוסלבי
48 רכבת העמק
49 מזל
50 הבלדה על יואל משה סלומון
51 האוהבים את האביב
52 האיש אשר יביא את הבשורה
53 מים מתוך הבאר
54 בפרדס ליד השוקת
55 מכתב לגיורא
56 כולם הלכו לג׳אמבו - 1972
57 אני מת
58 צל ומי באר
59 זר של נרקיסים
60 מנדלבאום
61 שתי אחיות
62 שיר פרידה לקיץ
63 כך אלוהים ברא אותנו

Attention! Feel free to leave feedback.