Lyrics and translation Leiden - Cielos de Sorpresa (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cielos de Sorpresa (En Vivo)
Небеса удивления (Концертная)
Cómo
he
de
olvidar
adentro
cantarás
Как
мне
позабыть,
как
ты
внутри
будешь
петь?
Noches,
días,
tardes,
vientos
corren
circular
Ночи,
дни,
вечера,
ветры
мчатся
по
кругу
Cada
mirador
de
mi
catedral
lleva
tu
nombre
grabado
Каждый
шпиль
моего
собора
несёт
твоё
выгравированное
имя
Aunque
es
frágil
es
cristal
Хотя
оно
хру́пкое,
как
кристалл
Dime
si
te
vas
cuándo
volverás
Скажи
мне,
если
ты
уйдёшь,
когда
вернёшься?
Andar
yendo
y
viniendo
es
una
forma
de
andar
Ходить
туда
и
обратно
— особый
способ
ходить
Arduos
si
sugieres
librar
esta
aventura
Тяжелы,
если
ты
предлагаешь
пережить
это
приключение
La
que
determina
sumida
en
la
ruptura
Которое
определяет
погружение
в
разрыв
Cuanto
de
terrible
es
el
fin
si
se
termina
Как
ужасен
конец,
если
он
заканчивается
Esta
noche
escucho
y
me
libraré
después
Сегодня
ночью
я
послушаю
и
потом
освобожусь
Seré
camino
nuevo,
país
sin
recorrer
Я
буду
новой
дорогой,
неизведанной
страной
Tu
ausencia
no
lastima,
lo
demás
ya
lo
usé
Твоё
отсутствие
не
ранит,
другим
я
уже
не
пользуюсь
Cielos
de
sorpresa
se
abren
a
mis
pies
Небеса
удивления
открываются
у
моих
ног
Y
sobre
mi
cabeza
las
razones
las
cerré
А
над
головой
причины
закрываю
я
Cambios
me
convencen,
coros
ensordecen
Перемены
меня
убеждают,
хоры
оглушают
Lisa
primo
llamo,
cargo
con
mis
labios
Лиза,
первопричина,
я
зову,
несу
на
губах
Remos
directrices
que
antes
cohibía
Вёсла
и
указатели,
сдерживавшие
сначала
Las
mismas
raíces
que
mi
flor
aludía
Те
же
корни,
которых
касался
мой
цветок
Arduos
si
sugieres
librar
esta
aventura
Тяжелы,
если
ты
предлагаешь
пережить
это
приключение
La
que
determina
sumida
en
la
ruptura
Которое
определяет
погружение
в
разрыв
Cuanto
de
terrible
es
el
fin
si
se
termina
Как
ужасен
конец,
если
он
заканчивается
Esta
noche
escucho
y
me
libraré
después
Сегодня
ночью
я
послушаю
и
потом
освобожусь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leiden Gomis Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.