Ronnie Milsap - Daydreams About Night Things (Remastered For Buddha - May 2001) - translation of the lyrics into Russian




Daydreams About Night Things (Remastered For Buddha - May 2001)
Дневные грёзы о ночных утехах (ремастеринг для Buddha - май 2001)
I′m having daydreams about night things in the middle of the afternoon
Я грежу о ночных утехах средь бела дня,
And while my hands make a living my mind's home loving you
И пока мои руки зарабатывают на жизнь, мой разум дома, любя тебя.
I′m having daydreams about night things in the middle of the afternoon
Я грежу о ночных утехах средь бела дня,
And every night you make my daydreams come true
И каждую ночь ты воплощаешь мои грёзы в реальность.
Well all day long while I'm working in town time slows down to a crawl
Весь день, пока я работаю в городе, время тянется ужасно медленно.
When I'm not thinking about you, I′m checking the clock on the wall
Когда я не думаю о тебе, я смотрю на часы на стене.
Then it′s goodbye factory and hello love and there's a smile across my face
Потом я прощаюсь с заводом и приветствую любовь, и на моем лице появляется улыбка,
′Cause I'm back in the arms of your sweet love
Потому что я снова в объятиях твоей сладкой любви,
Where my thoughts have been all day
Где все мои мысли были весь день.
I′m having daydreams about night things in the middle of the afternoon
Я грежу о ночных утехах средь бела дня,
And while my hands make a living my mind's home loving you
И пока мои руки зарабатывают на жизнь, мой разум дома, любя тебя.
I′m having daydreams about night things in the middle of the afternoon
Я грежу о ночных утехах средь бела дня,
And every night you make my daydreams come true
И каждую ночь ты воплощаешь мои грёзы в реальность.
I'm having daydreams about night things in the middle of the afternoon
Я грежу о ночных утехах средь бела дня,
While my hands make a living my mind's home loving you
Пока мои руки зарабатывают на жизнь, мой разум дома, любя тебя.
I′m having daydreams about night things in the middle of the afternoon
Я грежу о ночных утехах средь бела дня,
Every night you make my daydreams come true
Каждую ночь ты воплощаешь мои грёзы в реальность.
Yeah every night you make my dreams come true
Да, каждую ночь ты делаешь мои мечты реальностью.





Writer(s): JOHN SCHWEERS


Attention! Feel free to leave feedback.