Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dele Man Tarsoo Shodeh - Bandari
Mein Herz ist ängstlich geworden - Bandari
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
wie
eine
Blume
ohne
Duft.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Mein
einziger
Liebster
ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
دوباره
وقت
بهار
موسم
دیدن
یار
Wieder
ist
es
Frühling,
die
Zeit,
den
Liebsten
zu
sehen.
میاد
اون
با
دل
زار
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Er
kommt
mit
betrübtem
Herzen,
bringt
Gold
und
Juwelen
als
Andenken.
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Bringt
Gold
und
Juwelen
als
Andenken.
نگین
بهش
که
اونو
می
پرستم
(می
پرستم)
Sagt
ihm,
dass
ich
ihn
anbete
(anbete).
توی
شرجی
و
گرما
فکرش
هستم
(فکرش
هستم)
In
der
Schwüle
und
Hitze
denke
ich
an
ihn
(denke
an
ihn).
میزنم
دلمو
به
دریا
امشب
Ich
werfe
mein
Herz
heute
Nacht
ins
Meer.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Ich
sage
ihm,
dass
ich
ihn
liebe.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Ich
sage
ihm,
dass
ich
ihn
liebe.
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
wie
eine
Blume
ohne
Duft.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Mein
einziger
Liebster
ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
واسه
دیدار
روش
دلم
بی
تابه
Für
das
Wiedersehen
mit
ihm
sehnt
sich
mein
Herz.
یار
من
قهرمان
شط
و
آبه
Mein
Liebster
ist
der
Held
des
Flusses
und
des
Wassers.
او
ناخدای
با
خدای
عشقه
Er
ist
der
Kapitän
mit
dem
Gott
der
Liebe.
میگه
بوسه
عشق
والا
ثوابه
Er
sagt,
der
Kuss
der
Liebe
sei
eine
hohe
Belohnung.
میگه
بوسه
عشق
والا
ثوابه
Er
sagt,
der
Kuss
der
Liebe
sei
eine
hohe
Belohnung.
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
wie
eine
Blume
ohne
Duft.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Mein
einziger
Liebster
ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
نگین
بهش
که
اونو
می
پرستم
(می
پرستم)
Sagt
ihm,
dass
ich
ihn
anbete
(anbete).
توی
شرجی
و
گرما
فکرش
هستم
(فکرش
هستم)
In
der
Schwüle
und
Hitze
denke
ich
an
ihn
(denke
an
ihn).
میزنم
دلمو
به
دریا
امشب
Ich
werfe
mein
Herz
heute
Nacht
ins
Meer.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Ich
sage
ihm,
dass
ich
ihn
liebe.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Ich
sage
ihm,
dass
ich
ihn
liebe.
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
wie
eine
Blume
ohne
Duft.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Mein
einziger
Liebster
ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Ist
mit
meinem
Herzen
im
Streit
und
weit
weg
gegangen.
دوباره
وقت
بهار
موسم
دیدن
یار
Wieder
ist
es
Frühling,
die
Zeit,
den
Liebsten
zu
sehen.
میاد
اون
با
دل
زار
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Er
kommt
mit
betrübtem
Herzen,
bringt
Gold
und
Juwelen
als
Andenken.
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Bringt
Gold
und
Juwelen
als
Andenken.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Mein
Herz
ist
ängstlich
geworden,
mein
Herz
ist
ängstlich
geworden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saeed Mohammadi
Attention! Feel free to leave feedback.