Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dele Man Tarsoo Shodeh - Bandari
Мое сердце стало робким - Бандари
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
словно
цветок
без
запаха.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Мой
единственный,
любимый,
рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
دوباره
وقت
بهار
موسم
دیدن
یار
Снова
весна,
время
встречи
с
любимым.
میاد
اون
با
دل
زار
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Он
придет
с
печальным
сердцем,
принесет
золото
и
драгоценности
на
память.
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Принесет
золото
и
драгоценности
на
память.
نگین
بهش
که
اونو
می
پرستم
(می
پرستم)
Не
говорите
ему,
что
я
ему
поклоняюсь
(поклоняюсь).
توی
شرجی
و
گرما
فکرش
هستم
(فکرش
هستم)
В
духоте
и
жаре
я
думаю
о
нем
(думаю
о
нем).
میزنم
دلمو
به
دریا
امشب
Сегодня
ночью
я
брошусь
в
море.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Я
скажу
ему,
что
люблю
его.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Я
скажу
ему,
что
люблю
его.
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
словно
цветок
без
запаха.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Мой
единственный,
любимый,
рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
واسه
دیدار
روش
دلم
بی
تابه
Мое
сердце
нетерпеливо
ждет
встречи
с
ним.
یار
من
قهرمان
شط
و
آبه
Мой
любимый
— герой
реки
и
воды.
او
ناخدای
با
خدای
عشقه
Он
— капитан
с
богом
любви.
میگه
بوسه
عشق
والا
ثوابه
Он
говорит,
что
поцелуй
— высшая
награда
любви.
میگه
بوسه
عشق
والا
ثوابه
Он
говорит,
что
поцелуй
— высшая
награда
любви.
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
словно
цветок
без
запаха.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Мой
единственный,
любимый,
рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
نگین
بهش
که
اونو
می
پرستم
(می
پرستم)
Не
говорите
ему,
что
я
ему
поклоняюсь
(поклоняюсь).
توی
شرجی
و
گرما
فکرش
هستم
(فکرش
هستم)
В
духоте
и
жаре
я
думаю
о
нем
(думаю
о
нем).
میزنم
دلمو
به
دریا
امشب
Сегодня
ночью
я
брошусь
в
море.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Я
скажу
ему,
что
люблю
его.
بهش
میگم
که
من
عاشقش
هستم
Я
скажу
ему,
что
люблю
его.
دل
من
ترسو
شده
چو
گل
بی
بو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
словно
цветок
без
запаха.
یار
یکدونه
من
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Мой
единственный,
любимый,
рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
با
دلم
قهره
و
رفته
دور
شده
Рассердился
на
меня
и
ушел
далеко.
دوباره
وقت
بهار
موسم
دیدن
یار
Снова
весна,
время
встречи
с
любимым.
میاد
اون
با
دل
زار
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Он
придет
с
печальным
сердцем,
принесет
золото
и
драгоценности
на
память.
میاره
طلا
و
جواهر
یادگار
Принесет
золото
и
драгоценности
на
память.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
دل
من
ترسو
شده
دل
من
ترسو
شده
Мое
сердце
стало
робким,
мое
сердце
стало
робким.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saeed Mohammadi
Attention! Feel free to leave feedback.