Lyrics and translation Leila Pinheiro - Metal Contra As Nuvens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metal Contra As Nuvens
Металл против облаков
Não
sou
escravo
de
ninguém
Я
ничья
рабыня,
Ninguém,
senhor
do
meu
domínio
Никто
не
властен
надо
мной.
Sei
o
que
devo
defender
Я
знаю,
что
должна
защищать,
E,
por
valor
eu
tenho
И
у
меня
есть
мужество,
E
temo
o
que
agora
se
desfaz.
И
я
боюсь
того,
что
сейчас
рушится.
Viajamos
sete
léguas
Мы
прошли
семь
лиг
Por
entre
abismos
e
florestas
Через
пропасти
и
леса,
Por
Deus
nunca
me
vi
tão
só
Богом
клянусь,
я
никогда
не
чувствовала
себя
так
одиноко.
É
a
própria
fé
o
que
destrói
Сама
вера
разрушает,
Estes
são
dias
desleais.
Это
вероломные
дни.
Eu
sou
metal,
raio,
relâmpago
e
trovão
Я
— металл,
молния,
гроза
и
гром,
Eu
sou
metal,
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
Я
— металл,
я
— золото
на
твоём
гербе,
Eu
sou
metal,
me
sabe
o
sopro
do
dragão.
Я
— металл,
меня
знает
дыхание
дракона.
Reconheço
meu
pesar
Я
признаю
свою
печаль,
Quando
tudo
é
traição,
Когда
всё
— предательство,
O
que
venho
encontrar
То,
что
я
нахожу,
É
a
virtude
em
outras
mãos.
Это
добродетель
в
чужих
руках.
Minha
terra
é
a
terra
que
é
minha
Моя
земля
— это
земля,
которая
моя,
E
sempre
será
И
всегда
будет
моей.
Minha
terra
tem
a
lua,
tem
estrelas
У
моей
земли
есть
луна,
есть
звёзды,
E
sempre
terá.
И
всегда
будут.
Quase
acreditei
na
sua
promessa
Я
почти
поверила
твоему
обещанию,
E
o
que
vejo
é
fome
e
destruição
А
вижу
голод
и
разрушения.
Perdi
a
minha
sela
e
a
minha
espada
Я
потеряла
своё
седло
и
свой
меч,
Perdi
o
meu
castelo
e
minha
princesa.
Я
потеряла
свой
замок
и
своего
принца.
Quase
acreditei,
quase
acreditei
Я
почти
поверила,
почти
поверила,
E,
por
honra,
se
existir
verdade
И,
если
существует
правда,
Existem
os
tolos
e
existe
o
ladrão
То
существуют
глупцы
и
воры,
E
há
quem
se
alimente
do
que
é
roubo
И
есть
те,
кто
питается
награбленным,
Mas
vou
guardar
o
meu
tesouro
Но
я
сохраню
своё
сокровище,
Caso
você
esteja
mentindo.
Если
ты
лжёшь.
Olha
o
sopro
do
dragão...
Смотри,
дыхание
дракона...
É
a
verdade
o
que
assombra
Истина
— вот
что
пугает,
O
descaso
que
condena,
Равнодушие
осуждает,
A
estupidez,
o
que
destrói
Глупость
разрушает,
Eu
vejo
tudo
que
se
foi
Я
вижу
всё,
что
ушло,
E
o
que
não
existe
mais
И
то,
чего
больше
нет.
Tenho
os
sentidos
já
dormentes,
Мои
чувства
уже
притуплены,
O
corpo
quer,
a
alma
entende.
Тело
хочет,
душа
понимает.
Esta
é
a
terra-de-ninguém
Это
ничейная
земля,
Sei
que
devo
resistir
Я
знаю,
что
должна
сопротивляться,
Eu
quero
a
espada
em
minhas
mãos.
Я
хочу
меч
в
своих
руках.
Eu
sou
metal,
raio,
relâmpago
e
trovão
Я
— металл,
молния,
гроза
и
гром,
Eu
sou
metal,
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
Я
— металл,
я
— золото
на
твоём
гербе,
Eu
sou
metal,
me
sabe
o
sopro
do
dragão.
Я
— металл,
меня
знает
дыхание
дракона.
Não
me
entrego
sem
lutar
Я
не
сдамся
без
боя,
Tenho,
ainda,
coração
У
меня
всё
ещё
есть
сердце,
Não
aprendi
a
me
render
Я
не
училась
сдаваться,
Que
caia
o
inimigo
então.
Так
пусть
падёт
враг.
- Tudo
passa,
tudo
passará...
- Всё
проходит,
всё
пройдёт...
E
nossa
história
não
estará
pelo
avesso
И
наша
история
не
будет
вывернута
наизнанку,
Assim,
sem
final
feliz.
Вот
так,
без
счастливого
конца.
Teremos
coisas
bonitas
pra
contar.
У
нас
будут
красивые
истории,
чтобы
рассказать.
E
até
lá,
vamos
viver
А
до
тех
пор
будем
жить,
Temos
muito
ainda
por
fazer
Нам
ещё
многое
предстоит
сделать,
Não
olhe
pra
trás
Не
оглядывайся
назад,
Apenas
começamos.
Мы
только
начали.
O
mundo
começa
agora
Мир
начинается
сейчас,
Apenas
começamos.
Мы
только
начали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.