Leila Pinheiro - Metal Contra As Nuvens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leila Pinheiro - Metal Contra As Nuvens




Metal Contra As Nuvens
Металл против облаков
Não sou escravo de ninguém
Я ничья рабыня,
Ninguém, senhor do meu domínio
Никто не властен надо мной.
Sei o que devo defender
Я знаю, что должна защищать,
E, por valor eu tenho
И у меня есть мужество,
E temo o que agora se desfaz.
И я боюсь того, что сейчас рушится.
Viajamos sete léguas
Мы прошли семь лиг
Por entre abismos e florestas
Через пропасти и леса,
Por Deus nunca me vi tão
Богом клянусь, я никогда не чувствовала себя так одиноко.
É a própria o que destrói
Сама вера разрушает,
Estes são dias desleais.
Это вероломные дни.
Eu sou metal, raio, relâmpago e trovão
Я металл, молния, гроза и гром,
Eu sou metal, eu sou o ouro em seu brasão
Я металл, я золото на твоём гербе,
Eu sou metal, me sabe o sopro do dragão.
Я металл, меня знает дыхание дракона.
Reconheço meu pesar
Я признаю свою печаль,
Quando tudo é traição,
Когда всё предательство,
O que venho encontrar
То, что я нахожу,
É a virtude em outras mãos.
Это добродетель в чужих руках.
Minha terra é a terra que é minha
Моя земля это земля, которая моя,
E sempre será
И всегда будет моей.
Minha terra tem a lua, tem estrelas
У моей земли есть луна, есть звёзды,
E sempre terá.
И всегда будут.
II
II
Quase acreditei na sua promessa
Я почти поверила твоему обещанию,
E o que vejo é fome e destruição
А вижу голод и разрушения.
Perdi a minha sela e a minha espada
Я потеряла своё седло и свой меч,
Perdi o meu castelo e minha princesa.
Я потеряла свой замок и своего принца.
Quase acreditei, quase acreditei
Я почти поверила, почти поверила,
E, por honra, se existir verdade
И, если существует правда,
Existem os tolos e existe o ladrão
То существуют глупцы и воры,
E quem se alimente do que é roubo
И есть те, кто питается награбленным,
Mas vou guardar o meu tesouro
Но я сохраню своё сокровище,
Caso você esteja mentindo.
Если ты лжёшь.
Olha o sopro do dragão...
Смотри, дыхание дракона...
III
III
É a verdade o que assombra
Истина вот что пугает,
O descaso que condena,
Равнодушие осуждает,
A estupidez, o que destrói
Глупость разрушает,
Eu vejo tudo que se foi
Я вижу всё, что ушло,
E o que não existe mais
И то, чего больше нет.
Tenho os sentidos dormentes,
Мои чувства уже притуплены,
O corpo quer, a alma entende.
Тело хочет, душа понимает.
Esta é a terra-de-ninguém
Это ничейная земля,
Sei que devo resistir
Я знаю, что должна сопротивляться,
Eu quero a espada em minhas mãos.
Я хочу меч в своих руках.
Eu sou metal, raio, relâmpago e trovão
Я металл, молния, гроза и гром,
Eu sou metal, eu sou o ouro em seu brasão
Я металл, я золото на твоём гербе,
Eu sou metal, me sabe o sopro do dragão.
Я металл, меня знает дыхание дракона.
Não me entrego sem lutar
Я не сдамся без боя,
Tenho, ainda, coração
У меня всё ещё есть сердце,
Não aprendi a me render
Я не училась сдаваться,
Que caia o inimigo então.
Так пусть падёт враг.
IV
IV
- Tudo passa, tudo passará...
- Всё проходит, всё пройдёт...
E nossa história não estará pelo avesso
И наша история не будет вывернута наизнанку,
Assim, sem final feliz.
Вот так, без счастливого конца.
Teremos coisas bonitas pra contar.
У нас будут красивые истории, чтобы рассказать.
E até lá, vamos viver
А до тех пор будем жить,
Temos muito ainda por fazer
Нам ещё многое предстоит сделать,
Não olhe pra trás
Не оглядывайся назад,
Apenas começamos.
Мы только начали.
O mundo começa agora
Мир начинается сейчас,
Apenas começamos.
Мы только начали.






Attention! Feel free to leave feedback.