Leila - Misunderstood - translation of the lyrics into German

Misunderstood - Leilatranslation in German




Misunderstood
Missverstanden
Baby understand me now
Baby, versteh mich jetzt
If sometimes you see that I'm mad
Wenn du manchmal siehst, dass ich wütend bin
Don't you know no one alive can always be an angel
Weißt du denn nicht, niemand Lebendiges kann immer ein Engel sein
When everything goes wrong, you see some bad
Wenn alles schiefgeht, siehst du etwas Schlechtes
But I'm just a soul whose intentions are good
Aber ich bin nur eine Seele, deren Absichten gut sind
O lord please don't let me be misunderstood
Oh Herr, bitte lass mich nicht missverstanden werden
Misunderstood aint gotta be explained
Missverstanden muss nicht erklärt werden
But you don't understand me so let me explain
Aber du verstehst mich nicht, also lass mich erklären
Stood in the heat, the flames, the snow
Stand in der Hitze, den Flammen, dem Schnee
Please slow down hurricane
Bitte werde langsamer, Hurrikan
The wind blow, my dreads swang
Der Wind weht, meine Dreads schwingen
He had hair like wool, like wayne
Er hatte Haare wie Wolle, wie Wayne
Dropping ashes in the bible
Asche in die Bibel fallen lassend
I shake em out and they fall on the rifle
Ich schüttle sie raus und sie fallen auf das Gewehr
Scary, hail mary no tale fairy
Gruselig, Ave Maria, kein Märchen
All real very, extraordinary
Alles sehr real, außergewöhnlich
Perry mason facing, the barrel if he tattle
Perry Mason blickt in den Lauf, wenn er plaudert
My God is my judge, no gown no gavel
Mein Gott ist mein Richter, keine Robe, kein Hammer
I'm a rebel, down to battle
Ich bin eine Rebellin, bereit zu kämpfen
Now or never, i would never?
Jetzt oder nie, ich würde niemals?
F**king fantastic, f**k if you agree
Verdammt fantastisch, scheiß drauf, ob du zustimmst
But i don't give a f**k if you see me
Aber es ist mir scheißegal, ob du mich siehst
I'm just a soul whose intentions are good
Ich bin nur eine Seele, deren Absichten gut sind
O lord please don't let me be misunderstood
Oh Herr, bitte lass mich nicht missverstanden werden
What's understood aint gotta be explained
Was verstanden wird, muss nicht erklärt werden
So for those who understand meet Dwayne
Also für die, die verstehen, trefft Dwayne
For 8 and a half months i gave ms. cit da pain
Für achteinhalb Monate bereitete ich Ms. Cit den Schmerz
Now it's young money baby, keep the change
Jetzt ist es Young Money, Baby, behalt das Wechselgeld
My mama say f**k em and we the same
Meine Mama sagt, scheiß auf sie, und wir sind gleich
So hello mothaf**ka you got some sheets to change
Also hallo Motherfucker, du hast Bettlaken zu wechseln
And aint it funny how people change like easter sunday
Und ist es nicht komisch, wie Leute sich ändern wie Ostersonntag
You know church fit then outfit,
Weißt du, Kirchen-Outfit dann Outfit,
Bright pink and green chest look house lit
Leuchtend pink und grün, Brust sieht aus wie ein beleuchtetes Haus
Bright pinky rings but that aint about this
Leuchtende Ringe am kleinen Finger, aber darum geht es hier nicht
What you bout bitch
Was ist los mit dir, Bitch?
Excuse my french emotion in my passion
Entschuldige mein Französisch, Emotion in meiner Leidenschaft
But I wear my heart on my sleeve like it's the new fashion
Aber ich trage mein Herz offen zur Schau, als wäre es die neue Mode
What are you asking, if i don't have the answer
Was fragst du, wenn ich die Antwort nicht habe
It's probably on the web, like i'm a damn tarantula
Sie ist wahrscheinlich im Netz, als wäre ich eine verdammte Tarantel
But i know you don't understand, cuz you thought lil wayne is weezy
Aber ich weiß, du verstehst nicht, weil du dachtest, Lil Wayne ist Weezy
But weezy is dwayne
Aber Weezy ist Dwayne
I'm just a soul whose intentions are good
Ich bin nur eine Seele, deren Absichten gut sind
O lord please don't let me be misunderstood
Oh Herr, bitte lass mich nicht missverstanden werden
I was watching t.v. the other day right
Ich habe neulich ferngesehen, richtig
Got this white guy up there talking about black guys
Da ist dieser weiße Typ, der über schwarze Jungs redet
Talking about how young black guys are targeted
Redet darüber, wie junge schwarze Jungs ins Visier genommen werden
Targeted by who? america
Von wem ins Visier genommen? Amerika
You see one in every 100 americans are locked up
Siehst du, einer von 100 Amerikanern ist eingesperrt
One in every 9 black americans are locked up
Einer von 9 schwarzen Amerikanern ist eingesperrt
And see what the white guy was trying to stress was that
Und siehst du, was der weiße Typ zu betonen versuchte, war, dass
The money we spend on sending a mothaf**ka to jail
Das Geld, das wir ausgeben, um einen Motherfucker ins Gefängnis zu schicken
A young mothaf**ka to jail
Einen jungen Motherfucker ins Gefängnis
Would be less to send his or her young ass to college
Weniger wäre, um seinen oder ihren jungen Arsch aufs College zu schicken
See, and another thing the white guy was stressing was that
Siehst du, und eine andere Sache, die der weiße Typ betonte, war, dass
Our jails are populated with drug dealers, you know crack/cocaine stuff like that
Unsere Gefängnisse mit Drogendealern bevölkert sind, weißt du, Crack/Kokain-Zeug und so
Meaning due to the laws we have on crack/cocaine and regular cocaine
Was bedeutet, aufgrund der Gesetze, die wir für Crack/Kokain und normales Kokain haben
Police are only, i don't want to say only right, but shit
Die Polizei ist nur, ich will nicht nur sagen, richtig, aber Scheiße
Only logic by riding around in the hood all day
Nur logisch, indem sie den ganzen Tag in der Hood herumfährt
And not in the suburbs
Und nicht in den Vororten
Because crack cocaine is mostly found in the hood
Weil Crack-Kokain hauptsächlich in der Hood gefunden wird
And you know the other thing is mostly found in you know where i'm going
Und du weißt, das andere Zeug wird meistens gefunden in, du weißt, wohin ich gehe
But why bring a mothaf**ka to jail if it's not gon stand up in court
Aber warum einen Motherfucker ins Gefängnis bringen, wenn es vor Gericht nicht standhält
Cuz this drug aint that drug, you know level 3, level 4 drug, shit like that
Weil diese Droge nicht jene Droge ist, weißt du, Level 3, Level 4 Droge, Scheiß wie das
I guess it's all a misunderstanding
Ich schätze, es ist alles ein Missverständnis
I sit back and think, you know us young mothaf**kas you know that 1 in 9
Ich lehne mich zurück und denke, weißt du, wir jungen Motherfucker, weißt du, dieser 1 von 9
We probably only selling the crack cocaine because we in the hood
Wir verkaufen wahrscheinlich nur das Crack-Kokain, weil wir in der Hood sind
And it's not like in the suburbs, we don't have what you have
Und es ist nicht wie in den Vororten, wir haben nicht, was ihr habt
Why? i really don't wanna know the answer
Warum? Ich will die Antwort wirklich nicht wissen
I guess we just misunderstood hunh
Ich schätze, wir werden einfach missverstanden, hm?
You know we don't have room in the jail now for the real mothaf**kas, the real criminals
Weißt du, wir haben jetzt keinen Platz im Gefängnis für die echten Motherfucker, die echten Kriminellen
Sex offenders, rapists serial killers
Sexualstraftäter, Vergewaltiger, Serienmörder
Don't get scared, don't get scared
Hab keine Angst, hab keine Angst
I know you saw one them sex offenders papers
Ich weiß, du hast eines dieser Sexualstraftäter-Papiere gesehen
Don't trip he live right on the end of yo block,
Reg dich nicht auf, er wohnt direkt am Ende deines Blocks,
Mhm yea, that nigga live right down the street from you,
Mhm ja, dieser Nigga wohnt direkt die Straße runter von dir,
Sex offender on the level 3 drug,
Sexualstraftäter auf Level 3 Droge,
Convicted ex-con
Verurteilter Ex-Sträfling
Yea check em out
Ja, schau sie dir an
Watch you got, you got a daughter, son, what you got.?
Pass auf, was hast du, hast du eine Tochter, einen Sohn, was hast du?
Hahaa yea, you know what
Hahaa ja, weißt du was
That's the good weed,
Das ist das gute Gras,
You know what, I have a f**king daughter
Weißt du was, ich habe eine verdammte Tochter
You understand me and why the f**k would you bring my neighbor to jail
Verstehst du mich, und warum zum Teufel würdest du meinen Nachbarn ins Gefängnis bringen
Jus because the reason why he live next door to me, ain't the reason I live next door to him
Nur weil der Grund, warum er neben mir wohnt, nicht der Grund ist, warum ich neben ihm wohne
Meaning he didn't rap his way to my f**king neighborhood
Das heißt, er hat sich nicht seinen Weg in meine verdammte Nachbarschaft gerappt
He sold crack cocaine to get to my neighborhood
Er hat Crack-Kokain verkauft, um in meine Nachbarschaft zu kommen
You move him out bring him to jail for life
Du schmeißt ihn raus, bringst ihn lebenslang ins Gefängnis
And then you move in with a sex offender
Und dann ziehst du mit einem Sexualstraftäter ein
Ahaha, hey give me a paper,
Ahaha, hey gib mir ein Papier,
Ahaha is that a misunderstanding because I didn't understand it
Ahaha ist das ein Missverständnis, weil ich es nicht verstanden habe
Another thing, let me take my glasses off
Noch etwas, lass mich meine Brille abnehmen
Cause I wanna see the reaction on there faces when I say this
Weil ich die Reaktion auf ihren Gesichtern sehen will, wenn ich das sage
Ha-ha, this is why I don't respect you and nobody like ya
Ha-ha, deshalb respektiere ich dich nicht und niemanden wie dich
See you're the type that gets off on getting on other people
Siehst du, du bist der Typ, der darauf abfährt, andere Leute fertig zu machen
That's not good
Das ist nicht gut
No homo,
Kein Homo,
Rather unhuman, I should say
Eher unmenschlich, sollte ich sagen
I mean giving the fact that humanity were a good humanity
Ich meine, angesichts der Tatsache, dass Menschlichkeit eine gute Menschlichkeit wäre
Rather to me is helping one another
Bedeutet für mich eher, einander zu helfen
No matter your color or race
Unabhängig von deiner Hautfarbe oder Rasse
But this guy and people like him, they'd rather speculate before they informate
Aber dieser Typ und Leute wie er, sie spekulieren lieber, bevor sie informieren
If that's a word, ha-haahha you know spec before check
Wenn das ein Wort ist, ha-haahha, weißt du, spekulieren vor prüfen
Anyways meaning id much rather
Wie auch immer, das heißt, ich würde viel lieber
You talk to me first and see if you can lend an opinion before you link one
Du sprichst zuerst mit mir und siehst, ob du eine Meinung beisteuern kannst, bevor du eine bildest
Just my thought of good humanity Mr. Sharpton, hold on I aint finished with you man
Nur mein Gedanke über gute Menschlichkeit, Mr. Sharpton, warte mal, ich bin noch nicht fertig mit dir, Mann
Na f**k that shit Mhm hold on, um,
Nee, scheiß auf den Mist Mhm warte mal, ähm,
Mr. sharp ton and anyone like you, you don't know me
Mr. Sharpton und jeder wie du, du kennst mich nicht
So if your not going to try to then what you say or think about me
Also, wenn du es nicht versuchen wirst, dann ist das, was du über mich sagst oder denkst
Are what ever I do is totally Casper the friendly ghost
Oder was auch immer ich tue, für mich total Casper der freundliche Geist
To me and it doesn't make you a good person to criticize before you improvise
Und es macht dich nicht zu einer guten Person, zu kritisieren, bevor du improvisierst
Doesn't necessarily make you a bad person either but the characteristics for heavenly into bads way, ahah but since I am human I am good and bad, as well but I try my hardest to stay good
Macht dich auch nicht unbedingt zu einer schlechten Person, aber die Charakteristika für himmlisch in schlechte Wege, ahah, aber da ich menschlich bin, bin ich gut und schlecht, ebenso, aber ich versuche mein Bestes, gut zu bleiben
Threes other things I do and say may be bad or just not to good
Drei andere Dinge, die ich tue und sage, mögen schlecht oder einfach nicht so gut sein
But I do try, so with that said I don't vote you, I mean your only human, good or bad
Aber ich versuche es, also damit gesagt, ich stimme dir nicht zu, ich meine, du bist nur ein Mensch, gut oder schlecht
But I also don't respect you and I don't care if that's good or bad
Aber ich respektiere dich auch nicht und es ist mir egal, ob das gut oder schlecht ist
You see you are no MLK you are no Jesse Jackson, you are nobody, to me, your just another don king, with a perm, hahah just a little more political, and that just means you're a little unhuman
Siehst du, du bist kein MLK, du bist kein Jesse Jackson, du bist niemand für mich, du bist nur ein weiterer Don King, mit einer Dauerwelle, hahah, nur ein bisschen politischer, und das bedeutet nur, du bist ein bisschen unmenschlich
Then use humans, and now let me be human and say, f**k Al Sharpton and anyone like him
Als wir Menschen, und jetzt lass mich menschlich sein und sagen, fick Al Sharpton und jeden wie ihn
F**k if you understand me
Scheiß drauf, ob du mich verstehst
I love being misunderstood
Ich liebe es, missverstanden zu werden
Haha why?,
Haha warum?,
Cause I live in the suburbs
Weil ich in den Vororten lebe
But I come from the hood
Aber ich komme aus der Hood
Bring the hook in.
Bring den Hook rein.





Writer(s): B. Roberts, P. Taylor, The Hollow Men D. Owen, J. Cragg, J. Hosein


Attention! Feel free to leave feedback.