ლელა წურწუმია - Song Of A Laz Girl - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ლელა წურწუმია - Song Of A Laz Girl




Song Of A Laz Girl
Песня лазской девушки
Უჩა მზოღას არ ფელუკა იძირენ
Не дай моей лодке утонуть в черном море
Ეჲა მიჩქიტას ქი მიში რენ?
Куда ты так спешишь, мой милый?
Იხი ნა ბარს ზუღაპიჯის გუიქთენ
Расскажи мне историю о русалках,
Დალღა დალღას მოყუფს მუიქთენ
Пусть волна за волной рассказывают ее.
Მზოღა კალა ქჩუმერ მა
Море зовет меня,
Დო ორდო მოხთი ორდო შანა
И эта песня - его зов.
Მზოღა კალა ქჩუმერ, მოთ ვა მულურ ორდო შანა
Море зовет меня, я слышу его зов.
Მზოღა კალა ქჩუმერ, მოთ ვა მულურ ორდო შანა
Море зовет меня, я слышу его зов.
Მზოღა კალა ქჩუმერ, მოთ ვა მულურ ორდო შანა
Море зовет меня, я слышу его зов.
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
Нани, нани, нани, кому рассказать о боли в моем сердце?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
Нани, нани, нани, пусть море услышит о боли в моем сердце.
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
Нани, нани, нани, пусть море услышит о боли в моем сердце.
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
Нани, нани, нани, пусть море услышит о боли в моем сердце.
ბაშლუღი სქანი უჩა სირმალი, მუიტაშა კარავიშენ მივალი
Твой черный шелковый платок, куда ты идешь с ним, мой милый?
Მელენერი ლეტაშ შურა მომიღი, ჯუმალეფეშ ამბარეფე დომიწვი
Принеси мне лепестки меланеры, расскажи мне истории о джумали.
Არქაბიშენ დო ფაშიშა არ ტოროჯი ვოჩქვა შანა
Я не знаю стражей ворот и стен,
Გონჭელერი ლეტას ნენა ჩქიმი მევუმჩინა მა
Лишь лепестки гончелеры показывают мне путь.
Არქაბიშენ დო ფაშიშა არ ტოროჯი ვოჩქვა შანა
Я не знаю стражей ворот и стен,
Გონჭელერი ლეტას ნენა ჩქიმი მევუმჩინა მა
Лишь лепестки гончелеры показывают мне путь.
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
Нани, нани, нани, кому рассказать о боли в моем сердце?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
Нани, нани, нани, пусть море услышит о боли в моем сердце.
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
Нани, нани, нани, кому рассказать о боли в моем сердце?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
Нани, нани, нани, пусть море услышит о боли в моем сердце.
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
Нани, нани, нани, кому рассказать о боли в моем сердце?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
Нани, нани, нани, пусть море услышит о боли в моем сердце.





Writer(s): Tchabuka Amiranashvili


Attention! Feel free to leave feedback.