Lyrics and translation ლელა წურწუმია - Song Of A Laz Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song Of A Laz Girl
Песня лазской девушки
Უჩა
მზოღას
არ
ფელუკა
იძირენ
Не
дай
моей
лодке
утонуть
в
черном
море
Ეჲა
მიჩქიტას
ქი
მიში
რენ?
Куда
ты
так
спешишь,
мой
милый?
Იხი
ნა
ბარს
ზუღაპიჯის
გუიქთენ
Расскажи
мне
историю
о
русалках,
Დალღა
დალღას
მოყუფს
მუიქთენ
Пусть
волна
за
волной
рассказывают
ее.
Მზოღა
კალა
ქჩუმერ
მა
Море
зовет
меня,
Დო
ორდო
მოხთი
ორდო
ე
შანა
И
эта
песня
- его
зов.
Მზოღა
კალა
ქჩუმერ,
მოთ
ვა
მულურ
ორდო
ე
შანა
Море
зовет
меня,
я
слышу
его
зов.
Მზოღა
კალა
ქჩუმერ,
მოთ
ვა
მულურ
ორდო
ე
შანა
Море
зовет
меня,
я
слышу
его
зов.
Მზოღა
კალა
ქჩუმერ,
მოთ
ვა
მულურ
ორდო
ე
შანა
Море
зовет
меня,
я
слышу
его
зов.
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მიქ
მიწვას?
Нани,
нани,
нани,
кому
рассказать
о
боли
в
моем
сердце?
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მზოღაქ
თქვას
Нани,
нани,
нани,
пусть
море
услышит
о
боли
в
моем
сердце.
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მზოღაქ
თქვას
Нани,
нани,
нани,
пусть
море
услышит
о
боли
в
моем
сердце.
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მზოღაქ
თქვას
Нани,
нани,
нани,
пусть
море
услышит
о
боли
в
моем
сердце.
Ე
ბაშლუღი
სქანი
უჩა
სირმალი,
მუიტაშა
კარავიშენ
მივალი
Твой
черный
шелковый
платок,
куда
ты
идешь
с
ним,
мой
милый?
Მელენერი
ლეტაშ
შურა
მომიღი,
ჯუმალეფეშ
ამბარეფე
დომიწვი
Принеси
мне
лепестки
меланеры,
расскажи
мне
истории
о
джумали.
Არქაბიშენ
დო
ფაშიშა
არ
ტოროჯი
ვოჩქვა
ე
შანა
Я
не
знаю
стражей
ворот
и
стен,
Გონჭელერი
ლეტას
ნენა
ჩქიმი
მევუმჩინა
მა
Лишь
лепестки
гончелеры
показывают
мне
путь.
Არქაბიშენ
დო
ფაშიშა
არ
ტოროჯი
ვოჩქვა
ე
შანა
Я
не
знаю
стражей
ворот
и
стен,
Გონჭელერი
ლეტას
ნენა
ჩქიმი
მევუმჩინა
მა
Лишь
лепестки
гончелеры
показывают
мне
путь.
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მიქ
მიწვას?
Нани,
нани,
нани,
кому
рассказать
о
боли
в
моем
сердце?
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მზოღაქ
თქვას
Нани,
нани,
нани,
пусть
море
услышит
о
боли
в
моем
сердце.
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მიქ
მიწვას?
Нани,
нани,
нани,
кому
рассказать
о
боли
в
моем
сердце?
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მზოღაქ
თქვას
Нани,
нани,
нани,
пусть
море
услышит
о
боли
в
моем
сердце.
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მიქ
მიწვას?
Нани,
нани,
нани,
кому
рассказать
о
боли
в
моем
сердце?
Ნანი
ნანი
ნანი
გური
ჩქიმიშ
ხალი
მზოღაქ
თქვას
Нани,
нани,
нани,
пусть
море
услышит
о
боли
в
моем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tchabuka Amiranashvili
Attention! Feel free to leave feedback.