Lele Esposito - Non Me Lo Sò Spiegare - translation of the lyrics into German

Non Me Lo Sò Spiegare - Lele Espositotranslation in German




Non Me Lo Sò Spiegare
Ich kann es mir nicht erklären
Un po' mi manca l'aria che tirava
Ein bisschen fehlt mir die Luft, die wehte
O semplicemente la tua bianca schiena
Oder einfach dein weißer Rücken
E quell'orologio non girava
Und diese Uhr, sie drehte sich nicht
Stava fermo sempre da mattina a sera.
Sie stand immer still, von morgens bis abends.
Come me lui ti fissava
Wie ich, starrte sie dich an
Io non piango mai per te
Ich weine niemals um dich
Non farò niente di simile, no mai
Ich werde so etwas nie tun, niemals
Si, lo ammetto, un po' ti penso
Ja, ich gebe zu, ich denke ein bisschen an dich
Ma mi scanso
Aber ich weiche aus
Non mi tocchi più
Du berührst mich nicht mehr
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Ich dachte nur daran, wie sinnlos es ist, zu phantasieren
E credere di stare bene quando è inverno e te
Und zu glauben, dass es mir gut geht, wenn es Winter ist und du
Togli le tue mani calde
Deine warmen Hände wegnimmst
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Du umarmst mich nicht und sagst mir, dass ich groß bin,
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Du erinnerst mich daran, dass ich in vielen Dingen weiterlebe
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Häuser, Bücher, Autos, Reisen, Zeitungsblätter
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Dass ich, auch wenn ich nichts wert bin, zumindest für dich
Ti permetto di sognare
Dir erlaube zu träumen
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Und wenn du Lust hast, dich gehen zu lassen
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Entschuldige, weißt du, ich möchte dich nie stören
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Non me lo so spiegare
Ich kann es mir nicht erklären
Io non me lo so spiegare
Ich kann es mir nicht erklären
La notte fonda e la luna piena
Die tiefe Nacht und der Vollmond
Ci offrivano da dono solo l'atmosfera
Boten uns nur die Atmosphäre als Geschenk
Ma l'amavo e l'amo ancora
Aber ich liebte sie und liebe sie immer noch
Ogni dettaglio è aria che mi manca
Jedes Detail ist Luft, die mir fehlt
E se sto così, sarà la primavera
Und wenn es mir so geht, wird es der Frühling sein
Ma non regge più la scusa, no no
Aber die Ausrede zählt nicht mehr, nein nein
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Ich dachte nur daran, wie sinnlos es ist, zu phantasieren
E credere di stare bene quando è inverno e te
Und zu glauben, dass es mir gut geht, wenn es Winter ist und du
Togli le tue mani calde
Deine warmen Hände wegnimmst
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Du umarmst mich nicht und sagst mir, dass ich groß bin,
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Du erinnerst mich daran, dass ich in vielen Dingen weiterlebe
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Häuser, Bücher, Autos, Reisen, Zeitungsblätter
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Dass ich, auch wenn ich nichts wert bin, zumindest für dich
Ti permetto di sognare
Dir erlaube zu träumen
Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare
Ich dachte nur daran, wie sinnlos es ist zu phantasieren,
E credere di stare bene quando è inverno e te
Und zu glauben, dass es mir gut geht, wenn es Winter ist und du
Togli le tue mani calde
Deine warmen Hände wegnimmst
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,
Du umarmst mich nicht und sagst mir, dass ich groß bin,
Mi ricordi che rivivo in tante cose
Du erinnerst mich, dass ich in so vielen Dingen weiterlebe.
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale
Häuser, Bücher, Autos, Reisen, Zeitungsblätter
Che anche se non valgo niente perlomeno a te
Dass ich, auch wenn ich nichts wert bin, zumindest für dich,
Ti permetto di sognare
Dir erlaube zu träumen
E se hai voglia, di lasciarti camminare
Und wenn du Lust hast, dich gehen zu lassen
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare
Entschuldige, weißt du, ich möchte dich nie stören
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Ma vuoi dirmi come questo può finire?
Aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?
Sì, ma vuoi dirmi come questo può finire
Ja, aber kannst du mir sagen, wie das enden kann?





Writer(s): Tiziano Ferro


Attention! Feel free to leave feedback.