Leman Sam - Ayak Sesleri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leman Sam - Ayak Sesleri




Ardımda ayak sesleri geçmişin şarkısı gibi
Шаги позади меня похожи на песню прошлого
Nedir bu, nedir bu adım adım yaklaşan
Что это такое, что это шаг за шагом приближается
Nedir bu korku her akşam
Что это за ужас каждый вечер
İçimi acıtıyor zaman
Мне больно, когда
Kalamam bu yerde artık
Я больше не могу оставаться в этом месте
Geçemem bu sokaklardan
Я не могу пройти по этим улицам
Ne olur sus konuşma, karışma
Пожалуйста, заткнись, не вмешивайся.
Gidiyorum kalamam
Я ухожу, я не могу остаться.
Son gayreti belki de bu ömrümün
Возможно, это последнее усилие в моей жизни
Gölgeler bırakmıyor peşimi
Тени не оставляют меня в покое
Çekilin bu kabus burda bitmeli
Отойдите, этот кошмар должен закончиться здесь
Yok olun ayak sesleri
Исчезни, шаги
Kendi halime bırakın beni
Оставьте меня в покое
Yok olun ayak sesleri
Исчезни, шаги
Kendi halime bırakın beni
Оставьте меня в покое
Ardımda ayak sesleri geçmişin şarkısı gibi
Шаги позади меня похожи на песню прошлого
Nedir bu, nedir bu adım adım yaklaşan
Что это такое, что это шаг за шагом приближается
Nedir bu korku her akşam
Что это за ужас каждый вечер
İçimi acıtıyor zaman
Мне больно, когда
Duramam bu evde artık
Я больше не могу оставаться в этом доме
Bakamam bu eşyalara
Я не могу смотреть на эти вещи.
Ne olur karşı çıkma, dokunma
Пожалуйста, не сопротивляйся, не трогай
Yüreğime, kalamam
К моему сердцу, я не могу остаться
Son gayreti belki de bu ömrümün
Возможно, это последнее усилие в моей жизни
Gölgeler bırakmıyor peşimi
Тени не оставляют меня в покое
Çekilin bu kabus burda bitmeli
Отойдите, этот кошмар должен закончиться здесь
Yok olun ayak sesleri
Исчезни, шаги
Kendi halime bırakın beni
Оставьте меня в покое
Yok olun ayak sesleri
Исчезни, шаги
Kendi halime bırakın beni
Оставьте меня в покое
Yok olun ayak sesleri
Исчезни, шаги
Kendi halime bırakın beni
Оставьте меня в покое





Writer(s): Cengiz özdemir, Zeynep Talu Kurşuncu


Attention! Feel free to leave feedback.