Lyrics and translation Lemon Demon - Birdhouse in Your Soul
I'm
your
only
friend.
Я
твой
единственный
друг.
I'm
not
your
only
friend,
Я
не
единственный
твой
друг.
But
I'm
a
little
glowing
friend,
Но
я
маленький
сияющий
друг.
But
really
I'm
not
actually
your
friend,
На
самом
деле,
я
не
твой
друг,
Blue
canary
in
the
outlet
by
the
light
switch
Голубая
канарейка
в
розетке
у
выключателя
света
Who
watches
over
you.
Который
присматривает
за
тобой.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
Not
to
put
too
fine
a
point
on
it,
Не
придавая
этому
слишком
большого
значения.
Say
I'm
the
only
bee
in
your
bonnet.
Скажи,
что
я
единственная
пчела
в
твоей
шляпке.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
I
have
a
secret
to
tell
У
меня
есть
секрет.
From
my
electrical
well.
Из
моего
электрического
колодца.
It's
a
simple
message
and
I'm
leaving
out
the
whistles
and
bells.
Это
простое
послание,
и
я
пропускаю
свистки
и
колокольчики.
So
the
room
must
listen
to
me,
Так
что
комната
должна
слушать
меня.
Filibuster
vigilantly,
Флибустьер
бдительно,
My
name
is
blue
canary
one
note
spelled
l-i-t-e.
Меня
зовут
синяя
канарейка,
одна
нота
пишется
л-и-т-е.
My
story's
infinite,
Моя
история
бесконечна,
Like
the
Longines
Symphonette
it
doesn't
rest.
Как
симфония
Лонгина,
она
не
знает
покоя.
Blue
canary
in
the
outlet
by
the
light
switch
Голубая
канарейка
в
розетке
у
выключателя
света
Who
watches
over
you.
Который
присматривает
за
тобой.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
Not
to
put
too
fine
a
point
on
it,
Не
придавая
этому
слишком
большого
значения.
Say
I'm
the
only
bee
in
your
bonnet.
Скажи,
что
я
единственная
пчела
в
твоей
шляпке.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
I'm
your
only
friend.
Я
твой
единственный
друг.
I'm
not
your
only
friend,
Я
не
единственный
твой
друг.
But
I'm
a
little
glowing
friend,
Но
я
маленький
сияющий
друг.
But
really
I'm
not
actually
your
friend,
На
самом
деле,
я
не
твой
друг,
There's
a
picture
opposite
me
Напротив
меня
картина.
Of
my
primitive
ancestry,
О
моих
первобытных
предках,
Which
stood
on
rocky
shores
and
kept
the
beaches
shipwreck
free.
Которые
стояли
на
скалистых
берегах
и
берегли
берега
от
кораблекрушений.
Though
I
respect
that
a
lot,
Хотя
я
очень
уважаю
это.
I'd
be
fired
if
that
were
my
job,
Меня
бы
уволили,
если
бы
это
было
моей
работой.
After
killing
Jason
off
and
countless
screaming
argonauts.
После
убийства
Ясона
и
бесчисленных
вопящих
аргонавтов.
Bluebird
of
friendliness,
Синяя
птица
дружелюбия,
Like
guardian
angels
it's
always
near.
Как
ангелы-хранители,
она
всегда
рядом.
Blue
canary
in
the
outlet
by
the
light
switch
Голубая
канарейка
в
розетке
у
выключателя
света
Who
watches
over
you.
Который
присматривает
за
тобой.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
Not
to
put
too
fine
a
point
on
it,
Не
придавая
этому
слишком
большого
значения.
Say
I'm
the
only
bee
in
your
bonnet.
Скажи,
что
я
единственная
пчела
в
твоей
шляпке.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
(And
while
you're
at
it,
(И
пока
ты
этим
занимаешься,
Keep
the
nightlight
on
inside
the
Держите
ночник
включенным
внутри
...
Birdhouse
in
your
soul.)
Птичий
домик
в
твоей
душе.)
Not
to
put
too
fine
a
point
on
it,
Не
придавая
этому
слишком
большого
значения.
Say
I'm
the
only
bee
in
your
bonnet.
Скажи,
что
я
единственная
пчела
в
твоей
шляпке.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
Blue
canary
in
the
outlet
by
the
light
switch
(And
while
you're
at
it,)
Голубая
канарейка
в
розетке
у
выключателя
(и
пока
ты
этим
занимаешься).
Who
watches
over
you.
(Keep
the
nightlight
on
inside
the)
(Держите
ночник
включенным
внутри)
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
(Birdhouse
in
your
soul.)
Постройте
птичий
домик
в
своей
душе.
(птичий
домик
в
своей
душе.)
Not
to
put
too
fine
a
point
on
it,
Не
придавая
этому
слишком
большого
значения.
Say
I'm
the
only
bee
in
your
bonnet.
Скажи,
что
я
единственная
пчела
в
твоей
шляпке.
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
Blue
canary
in
the
outlet
by
the
light
switch
Голубая
канарейка
в
розетке
у
выключателя
света
Who
watches
over
you.
Который
присматривает
за
тобой.
Make
a
little
birdhouse
in
your...
Сделай
маленький
птичий
домик
в
своем...
Make
a
little
birdhouse
in
your...
Сделай
маленький
птичий
домик
в
своем...
Make
a
little
birdhouse
in
your
soul.
Построй
птичий
домик
в
своей
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.