LemonGrass - Reflection (feat. Karen Gibson Roc) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LemonGrass - Reflection (feat. Karen Gibson Roc)




Reflection (feat. Karen Gibson Roc)
Отражение (при уч. Karen Gibson Roc)
[I would dangle-?] between changing situations
бы балансировал?] между меняющимися обстоятельствами
Healing fevers and anointing believers
Исцеляя лихорадки и помазывая верующих
Everyday is a revelation, that the gleam in the dreamer's eye
Каждый день откровение, что блеск в глазах мечтателя
Is your reflection, your reflection
Это твоё отражение, твоё отражение
So few wanna believe, wanna receive
Так мало тех, кто хочет верить, хочет принять
The bounty of their birth
Дар своего рождения
Come share with me your cake
Раздели со мной свой пирог
And I will only take what I need for my namesake
И я возьму только то, что нужно для моего имени
I will give you the same, and rename you my friend
Я дам тебе то же самое и назову тебя своей подругой
We cut the rope with new ways to cope
Мы перерезаем веревку, находя новые способы справиться
We're learning to fly, learning to dig deep
Мы учимся летать, учимся копать глубже
Learning never to deny the heart,
Учимся никогда не отрицать сердце,
the soul, the mind, the courage to find freedom
душу, разум, мужество обрести свободу
So we drink the wine, we look for a sign, a road, a map, or a word
Так мы пьем вино, мы ищем знак, дорогу, карту или слово
To distinguish or disturb the sleep
Чтобы различить или нарушить сон
The journey is long and the hill is steep
Путешествие долгое, а холм крутой
So we plant our feet on steady ground
Поэтому мы твердо стоим на ногах
We arouse the belief this road is the way
Мы пробуждаем веру, что эта дорога путь
No longer stopping for a visit or a short stay
Больше не останавливаемся на короткий визит или остановку
The curtains have opened; there now, we can see
Занавес открылся; теперь мы видим
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
Our reflection, our reflection, our reflection...
Наше отражение, наше отражение, наше отражение...
The curtains have opened; there now, we can see
Занавес открылся; теперь мы видим
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
Our reflection, our reflection, our reflection...
Наше отражение, наше отражение, наше отражение...
Days end to begin, the new
Дни заканчиваются, чтобы начаться заново
And moonlight glows, passing light to the sun, like a fair exchange
И лунный свет сияет, передавая свет солнцу, как честный обмен
Seasons always change
Времена года всегда меняются
Dawn breaks, bringing tomorrow's,
Рассвет наступает, принося завтрашний,
bringing tomorrow's paradise, paradise, paradise...
принося завтрашний рай, рай, рай...
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
Our reflection, our reflection, our reflection...
Наше отражение, наше отражение, наше отражение...
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
Our reflection, our reflection, our reflection...
Наше отражение, наше отражение, наше отражение...
I would dangle between changing situations
Я бы балансировал между меняющимися обстоятельствами
Healing fevers and anointing believers, believers
Исцеляя лихорадки и помазывая верующих, верующих
Everyday is a revelation, that the gleam in the dreamer's eye
Каждый день откровение, что блеск в глазах мечтателя
Is your reflection, your reflection...
Это твоё отражение, твоё отражение...
So few wanna believe, wanna receive the bounty of their birth
Так мало тех, кто хочет верить, хочет принять дар своего рождения
Come share with me your cake,
Раздели со мной свой пирог,
and I will only take what I need for my namesake
и я возьму только то, что нужно для моего имени
I will give you the same, I will give you the same
Я дам тебе то же самое, я дам тебе то же самое
And rename you, my friend
И назову тебя своей подругой
Did you know that you are free?
Знаешь ли ты, что ты свободна?
Did you know that you are free?
Знаешь ли ты, что ты свободна?
Did you know that you are free to be you?
Знаешь ли ты, что ты свободна быть собой?
Did you know that you are free?
Знаешь ли ты, что ты свободна?
Did you know that you are free?
Знаешь ли ты, что ты свободна?
Did you know that you are free to be you?
Знаешь ли ты, что ты свободна быть собой?
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
Our reflection, our reflection, our reflection
Наше отражение, наше отражение, наше отражение
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
The curtains have opened, and now we can see
Занавес открылся, и теперь мы видим
Our reflection, our reflection, our reflection...
Наше отражение, наше отражение, наше отражение...





Writer(s): roland voss, karen gibson roc


Attention! Feel free to leave feedback.