Lyrics and translation LemonGrass - Reflection (feat. Karen Gibson Roc)
[I
would
dangle-?]
between
changing
situations
[Я
бы
болтался?]
между
изменяющимися
ситуациями.
Healing
fevers
and
anointing
believers
Исцеление
лихорадок
и
помазание
верующих.
Everyday
is
a
revelation,
that
the
gleam
in
the
dreamer's
eye
Каждый
день-это
откровение,
что
блеск
в
глазах
мечтателя.
Is
your
reflection,
your
reflection
Твое
ли
отражение,
твое
ли
отражение?
So
few
wanna
believe,
wanna
receive
Так
мало
кто
хочет
верить,
хочет
получать.
The
bounty
of
their
birth
Щедрость
их
рождения.
Come
share
with
me
your
cake
Давай,
поделись
со
мной
своим
тортом.
And
I
will
only
take
what
I
need
for
my
namesake
И
я
возьму
только
то,
что
мне
нужно
для
моего
тезки.
I
will
give
you
the
same,
and
rename
you
my
friend
Я
дам
тебе
то
же
самое,
и
переименую
тебя,
мой
друг.
We
cut
the
rope
with
new
ways
to
cope
Мы
перерезали
веревку
с
новыми
способами
справиться.
We're
learning
to
fly,
learning
to
dig
deep
Мы
учимся
летать,
учимся
глубоко
копать.
Learning
never
to
deny
the
heart,
Учусь
никогда
не
отрицать
сердца.
the
soul,
the
mind,
the
courage
to
find
freedom
Душа,
разум,
смелость
обрести
свободу.
So
we
drink
the
wine,
we
look
for
a
sign,
a
road,
a
map,
or
a
word
Мы
пьем
вино,
ищем
знак,
дорогу,
карту
или
слово.
To
distinguish
or
disturb
the
sleep
Отличить
или
нарушить
сон.
The
journey
is
long
and
the
hill
is
steep
Путешествие
длинное,
а
холм
крутой.
So
we
plant
our
feet
on
steady
ground
Поэтому
мы
ставим
ноги
на
ровную
землю.
We
arouse
the
belief
this
road
is
the
way
Мы
пробуждаем
веру,
что
эта
дорога-путь.
No
longer
stopping
for
a
visit
or
a
short
stay
Больше
не
останавливаться
для
посещения
или
недолгого
пребывания.
The
curtains
have
opened;
there
now,
we
can
see
Занавес
открылся,
теперь
мы
видим.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
Our
reflection,
our
reflection,
our
reflection...
Наше
отражение,
наше
отражение,
наше
отражение...
The
curtains
have
opened;
there
now,
we
can
see
Занавес
открылся,
теперь
мы
видим.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
Our
reflection,
our
reflection,
our
reflection...
Наше
отражение,
наше
отражение,
наше
отражение...
Days
end
to
begin,
the
new
Дни
заканчиваются,
чтобы
начать,
новое.
And
moonlight
glows,
passing
light
to
the
sun,
like
a
fair
exchange
И
Лунный
свет
сияет,
передающий
свет
Солнцу,
как
честный
обмен.
Seasons
always
change
Времена
года
всегда
меняются.
Dawn
breaks,
bringing
tomorrow's,
Рассвет
ломается,
принося
завтрашний
день,
bringing
tomorrow's
paradise,
paradise,
paradise...
Принося
завтрашний
рай,
рай,
рай...
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
Our
reflection,
our
reflection,
our
reflection...
Наше
отражение,
наше
отражение,
наше
отражение...
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
Our
reflection,
our
reflection,
our
reflection...
Наше
отражение,
наше
отражение,
наше
отражение...
I
would
dangle
between
changing
situations
Я
бы
болтался
между
меняющимися
ситуациями.
Healing
fevers
and
anointing
believers,
believers
Исцеление
лихорадок
и
помазание
верующих,
верующих.
Everyday
is
a
revelation,
that
the
gleam
in
the
dreamer's
eye
Каждый
день-это
откровение,
что
блеск
в
глазах
мечтателя.
Is
your
reflection,
your
reflection...
Твое
отражение,
твое
отражение...
So
few
wanna
believe,
wanna
receive
the
bounty
of
their
birth
Так
мало
кто
хочет
верить,
хочет
получить
щедрость
своего
рождения.
Come
share
with
me
your
cake,
Давай,
поделись
со
мной
своим
тортом.
and
I
will
only
take
what
I
need
for
my
namesake
И
я
возьму
только
то,
что
мне
нужно
для
моего
тезки.
I
will
give
you
the
same,
I
will
give
you
the
same
Я
дам
тебе
то
же
самое,
я
дам
тебе
то
же
And
rename
you,
my
friend
Самое
и
переименую
тебя,
мой
друг.
Did
you
know
that
you
are
free?
Ты
знала,
что
ты
свободна?
Did
you
know
that
you
are
free?
Ты
знала,
что
ты
свободна?
Did
you
know
that
you
are
free
to
be
you?
Ты
знала,
что
свободна
быть
собой?
Did
you
know
that
you
are
free?
Ты
знала,
что
ты
свободна?
Did
you
know
that
you
are
free?
Ты
знала,
что
ты
свободна?
Did
you
know
that
you
are
free
to
be
you?
Ты
знала,
что
свободна
быть
собой?
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
Our
reflection,
our
reflection,
our
reflection
Наше
отражение,
наше
отражение,
наше
отражение.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
The
curtains
have
opened,
and
now
we
can
see
Занавес
открылся,
и
теперь
мы
можем
видеть.
Our
reflection,
our
reflection,
our
reflection...
Наше
отражение,
наше
отражение,
наше
отражение...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): roland voss, karen gibson roc
Attention! Feel free to leave feedback.