Lyrics and translation Lena - Bạn Thân (feat. Két) [Acoustic Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bạn Thân (feat. Két) [Acoustic Version]
Лучший друг (feat. Két) [Акустическая версия]
Dẫu
vẫn
biết
ta
chỉ
là
bạn
thân
với
nhau
Хотя
я
знаю,
что
мы
всего
лишь
лучшие
друзья,
Mà
giờ
con
tim
mong
manh
này
đã
thuộc
về
anh
Мое
хрупкое
сердце
уже
принадлежит
тебе.
Cô
đơn
mình
em
vắng
tanh
Я
одинока,
пустота
вокруг.
Có
những
lúc
bên
nhau
thật
vui
nhưng
rất
buồn
Бывают
моменты,
когда
нам
весело
вместе,
но
мне
так
грустно,
Vì
anh
đã
hứa
với
em
chẳng
buôn
lời
rời
xa
Ведь
ты
обещал
мне
никогда
не
говорить
о
расставании.
Vậy
thôi
em
nói
anh
là
Так
вот,
я
скажу
тебе:
Nếu
như
anh
đã
biết
bài
hát
em
viết
Если
ты
узнал
о
песне,
что
я
написала,
Mà
thôi
quan
tâm
làm
chi
cũng
muộn
rồi
То
не
стоит
беспокоиться,
уже
слишком
поздно.
Giống
như
những
nuối
tiếc
anh
sẽ
chẳng
biết
Так
же,
как
и
о
моем
сожалении,
ты
никогда
не
узнаешь,
Là
cả
thanh
xuân
đời
em
khi
vắng
anh,
em
thể
Что
вся
моя
юность
без
тебя,
я...
Giờ
còn
gì
nữa
đâu
Теперь
ничего
не
осталось.
Ta
chỉ
là
bạn
thân
của
nhau
Мы
всего
лишь
лучшие
друзья.
Có
lẽ
một
mai
khi
em
quên
được
anh
Возможно,
однажды
я
смогу
тебя
забыть,
Mà
lòng
không
xót
xa
И
мое
сердце
не
будет
болеть.
Vì
đâu
mà
vẫn
thiết
tha
Но
почему
же
я
все
еще
тоскую?
Ước
chi
em
mạnh
mẽ
nói
lên
lời
yêu
Если
бы
я
могла
набраться
смелости
и
признаться
в
любви,
Với
lòng
kiêu
hãnh
đây
С
моей
гордостью...
Chạy
đâu
em
nói
anh
này
Куда
бежать,
скажи
мне?
Nếu
như
anh
đã
biết
bài
hát
em
viết
Если
ты
узнал
о
песне,
что
я
написала,
Mà
thôi
quan
tâm
làm
chi
cũng
muộn
rồi
То
не
стоит
беспокоиться,
уже
слишком
поздно.
Giống
như
những
nuối
tiếc
anh
sẽ
chẳng
biết
Так
же,
как
и
о
моем
сожалении,
ты
никогда
не
узнаешь,
Là
cả
thanh
xuân
đời
em
khi
vắng
anh,
em
thể
Что
вся
моя
юность
без
тебя,
я...
Mà
giờ
còn
gì
nữa
đâu
Теперь
ничего
не
осталось.
Ta
chỉ
là
bạn
thân
của
nhau
Мы
всего
лишь
лучшие
друзья.
Sao
mà
em
nỡ
trách
anh
đôi
điều
Как
я
могу
тебя
в
чем-то
упрекнуть?
Anh
vẫn
đợi
mãi
phút
giây
ta
được
yêu
Ты
все
еще
ждешь
того
момента,
когда
мы
сможем
быть
вместе.
Nhớ
em
nhiều
Я
очень
скучаю
по
тебе,
Nhưng
anh
đã
thuộc
về
ai
Но
ты
уже
принадлежишь
другой.
Mong
rằng
ai
đó
sẽ
luôn
bên
cạnh
Надеюсь,
кто-то
будет
всегда
рядом,
Một
người
nào
khác
không
phải
là
anh
Кто-то
другой,
не
ты.
Sẽ
chân
thành
Кто-то
искренний.
Rồi
em
sẽ
thuộc
về
ai
И
тогда
я
буду
принадлежать
кому-то.
Nếu
như
anh
đã
biết
bài
hát
em
viết
Если
ты
узнал
о
песне,
что
я
написала,
Thì
ta
là
đôi
tình
nhân
giây
phút
đầu
То
мы
могли
бы
быть
парой
с
самого
начала.
Giống
như
những
nuối
tiếc
em
sẽ
chẳng
biết
Так
же,
как
и
о
моем
сожалении,
ты
никогда
не
узнал
бы,
Là
cả
thanh
xuân
đợi
mong
để
có
em,
anh
thề
Что
всю
свою
юность
я
ждал,
чтобы
быть
с
тобой,
клянусь.
Mà
giờ
còn
gì
nữa
đâu
(giờ
còn
gì
nữa
đâu)
Теперь
ничего
не
осталось
(теперь
ничего
не
осталось).
Ta
chỉ
là
bạn
thân
của
nhau
Мы
всего
лишь
лучшие
друзья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiệt Trần, Lena Lena
Attention! Feel free to leave feedback.