Lyrics and translation Lena Horne feat. Ricardo Montalban - What Good Does It Do
The
Sun
is
full
of
liquor
Солнце
полно
ликера.
The
Earth
is
full
of
wine
Земля
полна
вина.
Crickets
doin′
nip-ups
Сверчки
щиплют
друг
друга.
Brown
columbine
Бурая
Коломбина
The
feeling
is
infectious
Это
чувство
заразительно.
June
is
everywhere
Июнь
повсюду.
Hearts,
light
and
windy
Сердца,
легкие
и
ветреные
'Cause
Spring
is
in
the
air
Потому
что
в
воздухе
витает
Весна
Although
what
good
does
it
do
a
guy
Хотя
какая
от
этого
польза
парню
To
know
that
June
is
in
the
sky
Знать,
что
на
небе
июнь.
What
good
to
know
Что
хорошего
знать
That
there
are
birds
and
bees
Что
есть
птицы
и
пчелы
Composin′
beautiful
calypsos
Сочиняю
прекрасные
калипсосы.
In
the
eucalyptus
trees
Среди
эвкалиптов.
It's
strange,
but
sad
Это
странно,
но
печально.
When
love
go
bad
Когда
любовь
портится
The
Spring
that
once
come
to
tickle
us
Весна,
которая
однажды
пришла,
чтобы
пощекотать
нас.
Now
add
up
to
re-dick-alas
Теперь
сложите
ДО
РЕ-Дика-увы
And
so
I
say
И
поэтому
я
говорю:
What
good
is
April
or
June
or
May
Что
хорошего
в
апреле
июне
или
мае
What
good
are
sonnets
in
the
Spring
Что
хорошего
в
сонетах
весной?
That
you
sing
Что
ты
поешь
Or
cherries
in
the
trees
Или
вишни
на
деревьях
That
you
see
Это
ты
видишь
Or
lilies
in
the
dell
Или
лилии
в
лощине?
That
you
smell
Что
ты
пахнешь
When
you're
alone
Когда
ты
один.
With
June
in
the
sky
С
июнем
в
небе
What
good
does
it
do
Какая
от
этого
польза
Does
it
do
or
die
Будет
ли
это
делать
или
умрет
The
smell
in
the
dell
Запах
в
лощине.
The
rose
in
your
hair
Роза
в
твоих
волосах.
The
thrillin′
spell
Захватывающее
заклинание
And
the
whole
mir-a-kell
И
весь
мир-а-Келл.
Of
the
Moon
in
the
velvet
sky
О
Луне
в
бархатном
небе
What
good
does
it
do
Какая
от
этого
польза
Does
it
do,
does
it
do
or
die
Делает
ли
это,
делает
ли
это
или
умирает?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg
Attention! Feel free to leave feedback.