Lyrics and translation Lena Horne - I've Got the World on a String (live at the Supper club)
Merry
month
of
May,
sunny
skies
of
blue
Веселый
месяц
май,
солнечное
голубое
небо.
Clouds
have
rolled
away
and
the
sun
peeps
through
Тучи
рассеялись,
и
сквозь
них
проглядывает
солнце.
May
express
happiness,
joy,
you
may
define
in
a
thousand
ways
Ты
можешь
выразить
счастье,
радость,
ты
можешь
определить
это
тысячью
способов.
But
a
case
like
mine
needs
a
"special
phrase"
to
reveal
how
I
feel
Но
случай,
подобный
моему,
требует
"особой
фразы",
чтобы
показать,
что
я
чувствую.
I've
got
the
world
on
a
string
sitting
on
a
rainbow
Я
держу
мир
на
ниточке,
сидя
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger
Намотал
веревочку
на
палец
What
a
world,
what
a
life,
I'm
in
love
Что
за
мир,
что
за
жизнь,
я
влюблен!
I've
got
a
song
that
I
sing
У
меня
есть
песня,
которую
я
пою,
I
can
make
the
rain
go
anytime
I
move
my
finger
я
могу
заставить
дождь
идти,
стоит
мне
только
пошевелить
пальцем.
Lucky
me,
can't
you
see
I'm
in
love?
Счастливчик,
разве
ты
не
видишь,
что
я
влюблен?
Life
is
a
beautiful
thing
as
long
as
I
hold
the
string
Жизнь-прекрасная
вещь,
пока
я
держу
ниточку.
I'd
be
a
silly
so
and
so
if
I
should
ever
let
go
Я
был
бы
глупым
таким-то,
если
бы
когда-нибудь
отпустил
тебя.
I've
got
the
world
on
a
string
sitting
on
a
rainbow
Я
держу
мир
на
ниточке,
сидя
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger
Намотал
веревочку
на
палец
What
a
world,
what
a
life,
I'm
in
love
Что
за
мир,
что
за
жизнь,
я
влюблен!
I've
got
the
world
on
a
string
sitting
on
a
rainbow
Я
держу
мир
на
ниточке,
сидя
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger
Намотал
веревочку
на
палец
What
a
world,
what
a
life,
I'm
in
love
Что
за
мир,
что
за
жизнь,
я
влюблен!
I've
got
a
song
that
I
sing
У
меня
есть
песня,
которую
я
пою,
I
can
make
the
rain
go
anytime
I
move
my
finger
я
могу
заставить
дождь
идти,
стоит
мне
только
пошевелить
пальцем.
Lucky
me,
can't
you
see
I'm
in
love?
Счастливчик,
разве
ты
не
видишь,
что
я
влюблен?
Life
is
a
beautiful
thing
as
long
as
I
hold
the
string
Жизнь-прекрасная
вещь,
пока
я
держу
ниточку.
I'd
be
a
silly
so
and
so
if
I
should
ever
let
go
Я
был
бы
глупым
таким-то,
если
бы
когда-нибудь
отпустил
тебя.
I've
got
the
world
on
a
string
sitting
on
a
rainbow
Я
держу
мир
на
ниточке,
сидя
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger
Намотал
веревочку
на
палец
What
a
world,
what
a
life,
I'm
in
love
Что
за
мир,
что
за
жизнь,
я
влюблен!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ted Koehler, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.