Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napoleon′s
a
pastry
Наполеон
– это
пирожное,
Bismarck
is
a
herring
Бисмарк
– это
селедка,
Alexander's
a
crème
de
cacao
mixed
with
rum
Александр
– это
крем
де
какао
с
ромом,
And
Herbie
Hoover
is
a
vacuum
А
Герберт
Гувер
– это
пылесос.
Columbus
is
a
circle
and
a
day
off
Колумб
– это
круг
и
выходной,
Pershing
is
a
square,
what
a
pay-off
Першинг
– это
площадь,
вот
это
поворот!
Julius
Caesar
is
just
a
salad
on
a
shelf
Юлий
Цезарь
– просто
салат
на
полке,
So,
little
brother,
get
wise
to
yourself
Так
что,
братишка,
будь
умнее.
Life′s
a
bowl
and
it's
full
of
cherry
pits
Жизнь
– это
чаша,
полная
вишневых
косточек,
Play
it
big
and
it
throws
you
for
a
loop
Играешь
по-крупному,
и
она
тебя
обманывает.
That's
the
way
with
fate,
comes
today,
we′re
great
Вот
так
с
судьбой,
сегодня
мы
великие,
Comes
tomorrow,
we′re
tomato
soup
А
завтра
– томатный
суп.
Napoleon's
a
pastry
Наполеон
– это
пирожное,
Get
this
under
your
brow
Запомни
это
хорошенько,
What
once
useta
be
a
roosta′
То,
что
когда-то
было
насестом,
Is
just
a
dusta'
now
Теперь
просто
пыль.
Napoleon′s
a
pastry
Наполеон
– это
пирожное,
DuBarry
is
a
lipstick
Дюбарри
– это
помада,
Pompadour's
a
hairdo
Помпадур
– это
прическа,
Good
Queen
Mary
just
floats
along
from
pier
to
pier
Добрая
королева
Мария
просто
плавает
от
пирса
к
пирсу,
Venus
De
Milo
is
a
pink
brassiere
Венера
Милосская
– это
розовый
бюстгальтер.
Sir
Gladstone
is
a
bag,
ain′t
it
shocking?
Сэр
Гладстон
– это
сумка,
не
правда
ли,
шокирует?
And
the
mighty
Kaiser,
just
a
stocking
А
могучий
Кайзер
– просто
чулок.
The
Czar
of
Russia
is
now
a
jar
of
caviar
Царь
России
теперь
банка
черной
икры,
And
Cleopatra
is
a
black
cigar
А
Клеопатра
– черная
сигара.
Yes,
my
honey
lamb,
Swift
is
just
a
ham
Да,
мой
сладкий,
Свифт
– это
просто
окорок,
Lincoln's
a
tunnel,
Coolidge
is
a
dam
Линкольн
– это
туннель,
Кулидж
– это
плотина.
Yes,
my
noble
lads,
comes
today,
we're
fads
Да,
мои
благородные
парни,
сегодня
мы
в
моде,
Comes
tomorrow,
we
are
subway
ads
А
завтра
– реклама
в
метро.
Homer
is
just
a
swat
Гомер
– просто
удар,
Get
this
under
your
brow
Запомни
это
хорошенько,
All
these
bigwig
controversial
Все
эти
важные
шишки,
вызывающие
споры,
Are
just
commercials
now
Теперь
просто
реклама.
Better
get
your
jug
of
wine
Лучше
возьми
свой
кувшин
вина
And
loaf
of
love
И
буханку
любви,
Before
that
final
vow
Прежде
чем
дашь
последний
обет.
Napoleon′s
a
pastry
Наполеон
– это
пирожное,
Caesar
is
a
salad
Цезарь
– это
салат,
Get
it
while
you′re
able
Бери,
пока
можешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HAROLD ARLEN, E. Y. HARBURG
Attention! Feel free to leave feedback.