Lyrics and translation Lena Horne - Polka Dots and Moonbeams (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polka Dots and Moonbeams (Remastered)
Горошек и лунные лучи (Remastered)
A
country
dance
was
being
held
in
a
garden
В
саду
проходили
деревенские
танцы,
I
felt
a
bump
and
heard
an
′Oh,
beg
your
pardon'
Я
почувствовала
толчок
и
услышала:
"Ой,
простите".
Suddenly
I
saw
polka
dots
and
moonbeams
Внезапно
я
увидела
горошек
и
лунные
лучи
All
around
a
pug-nosed
dream.
Вокруг
курносого
мечтания.
The
music
started
and
was
I
the
perplexed
one
Музыка
началась,
и
была
ли
я
в
замешательстве,
I
held
my
breath
and
said
′May
I
have
the
next
one'
Я
затаила
дыхание
и
сказала:
"Можно
пригласить
вас
на
следующий?"
In
my
frightened
arms,
those
polka
dots
and
moonbeams
В
моих
испуганных
руках
эти
горошек
и
лунные
лучи
Sparkled
round
a
pug-nosed
dream
Сверкали
вокруг
курносого
мечтания.
There
were
questions
in
the
eyes
of
other
dancers
В
глазах
других
танцоров
были
вопросы,
As
we
crowded
over
the
floor.
Когда
мы
теснились
на
танцполе.
There
were
questions
but
my
heart
knew
all
the
answers
Были
вопросы,
но
мое
сердце
знало
все
ответы
And
perhaps
a
few
things
more
И,
возможно,
еще
кое-что.
Now
in
a
cottage
built
of
lilac
and
laughter
Теперь,
в
коттедже,
построенном
из
сирени
и
смеха,
I
know
the
meaning
of
the
words
'ever
after′
Я
знаю
значение
слов
"долго
и
счастливо".
And
I′ll
always
see
those
polka
dots
and
moonbeams
И
я
всегда
буду
видеть
этот
горошек
и
лунные
лучи,
When
I
kiss
my
pug-nosed
dream
Когда
целую
свое
курносое
мечтание.
There
were
questions
in
the
eyes
of
other
dancers
В
глазах
других
танцоров
были
вопросы,
As
we
crowded
over
the
floor.
Когда
мы
теснились
на
танцполе.
There
were
questions
but
my
heart
knew
all
the
answers
Были
вопросы,
но
мое
сердце
знало
все
ответы
And
perhaps
a
few
things
more
И,
возможно,
еще
кое-что.
Now
in
a
cottage
built
of
lilac
and
laughter
Теперь,
в
коттедже,
построенном
из
сирени
и
смеха,
I
know
the
meaning
of
the
words
'ever
after′
Я
знаю
значение
слов
"долго
и
счастливо".
And
I'll
always
see
those
polka
dots
and
moonbeams
И
я
всегда
буду
видеть
этот
горошек
и
лунные
лучи,
When
I
kiss
my
pug-nosed
dream
Когда
целую
свое
курносое
мечтание.
When
I
kiss
my
pug-nosed
dream
Когда
целую
свое
курносое
мечтание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JIMMY VAN HEUSEN, JOHNNY BURKE
Attention! Feel free to leave feedback.