Lyrics and translation Lena Horne - Sleigh Ride in July (Remastered)
If
I
were
the
type
to
play
around
Если
бы
я
был
из
тех,
кто
играет
со
мной.
It
wouldn′t
be
so
bad,
Это
было
бы
не
так
плохо,
But
I
didn't
know
my
way
around
Но
я
не
знал,
как
себя
вести.
And
what
a
time
I
had!
И
какое
у
меня
было
время!
I
was
taken
for
a
sleigh
ride
in
July.
Меня
забрали
на
сани
в
июле.
Oh,
I
must
have
been
a
set
up
for
a
sigh.
О,
должно
быть,
я
был
готов
вздохнуть.
A
mocking
bird
was
whistling
a
sentimental
tune
Насмешливая
птица
насвистывала
сентиментальную
мелодию.
And
I
didn′t
know
enough
to
come
in
out
of
the
moonlight.
И
я
не
знал
достаточно,
чтобы
выйти
из
лунного
света.
So,
the
big
romance
was
only
make
believe,
Итак,
большой
роман
был
лишь
притворством,
Just
a
sleigh
ride
on
a
balmy
summer
eve.
Просто
поездка
на
санях
в
летний
вечер.
My
dreams
were
safe
all
winter
Мои
мечты
были
в
безопасности
всю
зиму.
And
then
to
think
that
I
А
потом
думать,
что
я
...
Was
taken
for
a
sleigh
ride
in
July.
Был
взят
для
поездки
на
санях
в
июле.
I
was
taken
for
a
sleigh
ride
in
July.
Меня
забрали
на
сани
в
июле.
Oh,
I
must
have
been
a
set
up
for
a
sigh.
О,
должно
быть,
я
был
готов
вздохнуть.
A
mocking
bird
was
whistling
a
sentimental
tune
Насмешливая
птица
насвистывала
сентиментальную
мелодию.
And
I
didn't
know
enough
to
come
in
out
of
the
moonlight.
И
я
не
знал
достаточно,
чтобы
выйти
из
лунного
света.
So,
the
big
romance
was
only
make
believe,
Итак,
большой
роман
был
лишь
притворством,
Just
a
sleigh
ride
on
a
balmy
summer
eve.
Просто
поездка
на
санях
в
летний
вечер.
My
dreams
were
safe
all
winter
Мои
мечты
были
в
безопасности
всю
зиму.
And
then
to
think
that
I
А
потом
думать,
что
я
...
Was
taken
for
a
sleigh
ride
in
July.
Был
взят
для
поездки
на
санях
в
июле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JIMMY VAN HEUSEN, JOHNNY BURKE
Attention! Feel free to leave feedback.