Lyrics and translation Lenka Dusilova - Holka Magor
Holka Magor
Девчонка-безумица
Jsem
holka
magor
a
prej
by
si
chtěl
vidět,
Я
девчонка-безумица,
и
ты
вроде
как
хотел
увидеть,
Co
s
tebou
v
dlouhý
noci
frajírku
udělám.
Что
я
с
тобой,
мой
дорогой,
ночью
вытворяю.
Jak
malej
chlapeček
mohl
by
ses
stydět,
Как
мальчишка,
ты
мог
бы
и
смутиться,
Sama
si
určuju,
komu
ráno
pusu
dám
Сама
я
решаю,
кому
утром
поцелуй
подарю,
Komu
ráno
pusu
dám
Кому
утром
поцелуй
подарю,
Komu
ráno
pusu
dám
Кому
утром
поцелуй
подарю.
Hvězdy
si
zářej
jak
kočičí
voči,
Звезды
засияют,
будто
кошачьи
глаза,
Chtěl
bys
mě
doprovodit,
musím
tě
varovat.
Хочешь
меня
проводить,
должна
тебя
предупредить.
Je
vážně
legrační,
jak
svět
se
s
tebou
točí,
Забавно,
как
мир
вокруг
тебя
кружится,
O
mně
se
povídá,
že
snad
umim
čarovat.
Про
меня
говорят,
будто
я
колдовать
умею.
Měla
bych
tě
varovat,
možná
umím
čarovat
Должна
тебя
предупредить,
может,
и
вправду
колдую,
Měla
bych
tě
varovat,
možná
umím
čarovat
Должна
тебя
предупредить,
может,
и
вправду
колдую.
Nedáš
si
říct,
a
tak
na
konci
města
vystoupíme
po
Ты
упрям,
и
вот
мы
на
краю
города,
Schodech,
tam
kam
sis
tolik
přál.
Поднимаемся
по
ступеням
туда,
куда
ты
так
хотел.
Pryč
od
mejch
kouzel
vede
jenom
jedna
cesta,
Лишь
один
путь
ведет
прочь
от
моих
чар,
Ale
ty
si
velkej
chlap,
tak
čeho
by
ses
bál.
Но
ты
же
не
робкого
десятка,
чего
тебе
бояться.
Mávnu
proutkem
pod
plamínkem
svíčky.
Взмахиваю
прутиком
над
пламенем
свечи.
Krásně
se
červenáš,
neznáš
moje
hříčky.
Краснеешь,
как
мальчишка,
не
знаешь
моих
штучек.
Jsem
holka
magor,
jsem
vostrá
jako
břitva.
Я
девчонка-безумица,
острая,
как
бритва.
Za
to
fakt
nemůžu,
sám
si
mě
chtěl
poznat
blíž.
Я
не
виновата,
ты
сам
хотел
узнать
меня
получше.
Srdce
proti
rozumu,
to
je
vždycky
bitva!
Сердце
против
разума
– это
всегда
битва!
Kdo
pak
dnes
vyhraje?
Asi
brzo
uvidíš!
Кто
победит
сегодня?
Вскоре
узнаешь!
To
už
brzo
uvidíš
Совсем
скоро
узнаешь,
To
už
brzo
uvidíš
Совсем
скоро
узнаешь.
Vášeň
se
rozhoří,
ničím
a
trhám,
Страсть
вспыхнет,
я
рву
и
мечу,
Rozervu
tvou
nahotu,
to
není
žert!
Разорву
твою
наготу,
это
не
шутка!
Do
žhavejch
plamenů
rozkoše
se
vrhám.
В
пламя
страсти
с
головой
бросаюсь.
Miluju
tvou
holou
tkáň,
vem
tě,
lásko,
vem
tě
čert!
Люблю
твою
нагую
плоть,
возьми
тебя,
любимый,
чёрт
возьми!
4xVem
tě,
lásko,
vem
tě
čert!
4x
Возьми
тебя,
любимый,
чёрт
возьми!
Nedal
si
říct,
a
tak
na
konci
města
jsme
Был
упрям,
и
вот
мы
на
краю
города,
Vystoupili
po
schodech
tam,
kam
sis
tolik
přál.
Поднялись
по
ступеням
туда,
куда
ты
так
хотел.
Pryč
od
mejch
kouzel
vedla
jedna
cesta.
Лишь
один
путь
вел
прочь
от
моих
чар.
Tys
byl
ale
velkej
chlap,
to
ses
ale
bál!
Co!
Ты
же
был
не
робкого
десятка,
и
всё
равно
боялся!
Да!
Mávla
jsem
proutkem
pod
plamínkem
svíčky.
Взмахнула
прутиком
над
пламенем
свечи.
Krásně
se
červenal,
neznal
moje
hříčky.
Краснел,
как
мальчишка,
не
знал
моих
штучек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Attention! Feel free to leave feedback.