Lyrics and translation Lenka Filipova - Oběti Ponorných Řek
Večírek
klopýtal
k
ránu
Вечеринка
доковыляла
до
утра
Noc
byla
nedopitá
Ночь
была
полупьяной
Květiny
v
celofánu
Цветы
в
целлофане
Uschly
a
nesvítá
Увядший
и
не
блестящий
Jak
z
hloubky
oceánu
Как
из
глубин
океана
Zní
slůvka
poztrácená
Звучит
потерянно
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Давай,
это
сильнее
меня.
V
samotě
podloudníků
В
одиночестве
подлудникова
A
pašeráků
hvězd
И
звездные
контрабандисты
Jen
v
malém
pokojíku
Только
в
маленькой
комнате
Pak
vzdala
láska
čest
Затем
она
отдала
любви
честь
Bez
výkřiků
a
vzlyků
Без
криков
и
рыданий
Jen
věta
nalezená
Найдено
единственное
предложение
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Давай,
это
сильнее
меня.
Když
ráno
pohledy
svléká
Когда
утренние
взгляды
раздевают
Ty
co
noc
utápí
v
tmách
Те,
кто
погружает
ночь
во
тьму
Jako
ponorná
řeka
Как
затопленная
река
V
našich
myšlenkách
В
наших
мыслях
A
nikdo
neví
kam
vtéká
И
никто
не
знает,
куда
она
течет
Neví
kde
vyvěrá
Он
не
знает,
откуда
он
взялся.
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Давай,
это
сильнее
меня.
Modré
ryby
těch
přání
Голубая
рыба
этих
желаний
Prchají
před
světlem
sov
Убегая
от
света
сов
Myslí
na
milování
Думая
о
занятии
любовью
Jenomže
straší
je
brod
Но
Брод
преследует
их
A
nikdo
nemá
zdání
И
ни
у
кого
нет
подобия
Co
řeka
z
břehů
strhává
Что
река
вытягивает
из
берегов
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Давай,
это
сильнее
меня.
A
v
nedopité
sklence
И
в
недопитом
стакане
Končí
ten
večírek.
Вечеринка
окончена.
Pro
krásné
utopence
Для
прекрасных
утопистов
Oběti
ponorných
řek
Жертвы
подводных
рек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Rytir, Lenka Filipova
Album
1982-92
date of release
03-04-1992
Attention! Feel free to leave feedback.