Lyrics and translation Lenka Filipova - Až
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až
bude
svět,
jak
žírná
stáj
Когда
мир
станет
изобильным,
словно
конюшня,
Až
nebude
proč
vésti
válku
Когда
не
будет
причин
вести
войны,
Pijte
mé
básně
jako
čaj
Пей
мои
стихи,
как
чай,
Čaj
s
mlékem
z
pomněnkových
šálků
Чай
с
молоком
из
незабудковых
чашек.
Až
svět
jak
dílna
hrnčíře
Когда
мир,
словно
гончарная
мастерская,
Se
rozhlaholí
mužským
sborem
Зазвучит
мужским
хором,
Jezte
mé
básně
z
talíře
Ешь
мои
стихи
с
тарелки
S
modravým
cibulovým
vzorem
С
синим
васильковым
узором.
Ač
svět
se
dosud
potácí
Пусть
мир
все
еще
качается,
Jak
loďka
když
je
rozkolébán
Как
лодочка,
раскачиваемая
волной,
Zakusujte
jej
při
práci
Откусывай
его
во
время
работы,
Jak
vonný
čerstvý
krajíc
chleba
Как
ароматный
свежий
кусок
хлеба.
Vy
do
včerejška
hladoví
Вы,
голодные
до
вчерашнего
дня,
A
vychrtlejší
nežli
stíny
И
более
худые,
чем
тени,
Jezte
jej
jako
cukroví
Ешьте
его,
как
сладости,
Jezte
jej
jako
ostružiny
Ешьте
его,
как
ежевику.
Má
vlasti
plná
hor
a
řek
Моя
родина,
полная
гор
и
рек,
Já
jež
tě
každým
slovem
vzývám
Я,
взывающая
к
тебе
каждым
словом,
Jak
kohout
zvedám
hřebínek
Как
петух,
поднимаю
гребешок
A
znovu
zas,
zas
znovu
zpívám
И
снова,
снова
пою.
Na
nana
na
na
na...
На
нана
на
на
на...
Jak
kohout
zvedám
hřebínek
Как
петух,
поднимаю
гребешок
A
znovu
zas,
zas
znovu
zpívám
И
снова,
снова
пою.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stepan Rak, Vitezslav Nezval
Attention! Feel free to leave feedback.