Lyrics and translation Lenni-Kim - State of Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
State of Mind
Состояние души
Plaisir,
peux-tu
changer
mon
monde
pour
un
court
moment?
Удовольствие,
можешь
ли
ты
изменить
мой
мир
на
короткий
миг?
Plaisir,
veux-tu
changer
mon
monde?
Удовольствие,
хочешь
ли
ты
изменить
мой
мир?
Lors
de
nos
retrouvailles
je
ferai
tout
pour
que
ça
déraille
При
нашей
встрече
я
сделаю
все,
чтобы
все
пошло
наперекосяк
Seule
toi
la
faille,
je
prierai
pour
pas
qu'tu
t'en
ailles
Только
ты
- моя
слабость,
я
буду
молить,
чтобы
ты
не
уходила
De
nos
retrouvailles
je
ferai
tout
pour
que
ça
déraille
При
нашей
встрече
я
сделаю
все,
чтобы
все
пошло
наперекосяк
Seule
toi
la
faille,
je
prierai
pour
pas
qu'tu
t'en
ailles
Только
ты
- моя
слабость,
я
буду
молить,
чтобы
ты
не
уходила
C'est
qu'un
au
revoir,
me
faire
du
mal,
je
sais
que
t'en
meurs
d'envie
Это
всего
лишь
до
свидания,
сделать
мне
больно,
я
знаю,
ты
умираешь
от
желания
C'est
qu'un
au
revoir,
partie
pour
mieux
revenir
dans
ma
vie
Это
всего
лишь
до
свидания,
ушла,
чтобы
вернуться
в
мою
жизнь
еще
прекраснее
Si
j'aimerais
te
revoir?
I
don't
know,
know,
know
Хочу
ли
я
увидеть
тебя
снова?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
tu
m'fais
du
mal?
I
don't
know,
know,
know
Почему
ты
делаешь
мне
больно?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
j'ai
pas
les
mots?
I
don't
know,
know,
know
Почему
у
меня
нет
слов?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Mais
pourquoi
vivre
sans
toi?
I
don't
know,
know,
know
Но
зачем
жить
без
тебя?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Si
j'aimerais
te
revoir?
I
don't
know,
know,
know
Хочу
ли
я
увидеть
тебя
снова?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
tu
m'fais
du
mal?
I
don't
know,
know,
know
Почему
ты
делаешь
мне
больно?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
j'ai
pas
les
mots?
I
don't
know,
know,
know
Почему
у
меня
нет
слов?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Mais
pourquoi
vivre
sans
toi?
I
don't
know,
know,
know
Но
зачем
жить
без
тебя?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
I
don't
know,
know,
know
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
I
don't
know,
know,
know
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
J'hésite
à
te
revoir
ou
bien
filer
un
peu
comme
le
vent
Я
не
решаюсь
увидеть
тебя
снова
или
же
улететь,
как
ветер
J'hésite
à
redoubler
mes
efforts
Я
не
решаюсь
удвоить
свои
усилия
Qu'est-ce
que
j'y
gagne?
J'ai
déjà
perdu
la
bataille
Что
я
выиграю
от
этого?
Я
уже
проиграл
битву
Faut
plus
qu'ça
déraille,
il
vaudrait
mieux
que
tu
t'en
ailles
Пусть
больше
не
будет
срывов,
лучше
бы
ты
ушла
Mais
qu'est-ce
que
j'y
gagne?
J'ai
déjà
perdu
la
bataille
Что
я
выиграю
от
этого?
Я
уже
проиграл
битву
Faut
plus
qu'ça
déraille,
il
vaudrait
mieux
que
tu
t'en
ailles
Пусть
больше
не
будет
срывов,
лучше
бы
ты
ушла
C'est
qu'un
au
revoir,
me
faire
du
mal,
je
sais
que
t'en
meurs
d'envie
Это
всего
лишь
до
свидания,
сделать
мне
больно,
я
знаю,
ты
умираешь
от
желания
C'est
qu'un
au
revoir,
partie
pour
mieux
revenir
dans
ma
vie
Это
всего
лишь
до
свидания,
ушла,
чтобы
вернуться
в
мою
жизнь
еще
прекраснее
Si
j'aimerais
te
revoir?
I
don't
know,
know,
know
Хочу
ли
я
увидеть
тебя
снова?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
tu
m'fais
du
mal?
I
don't
know,
know,
know
Почему
ты
делаешь
мне
больно?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
j'ai
pas
les
mots?
I
don't
know,
know,
know
Почему
у
меня
нет
слов?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Mais
pourquoi
vivre
sans
toi?
I
don't
know,
know,
know
Но
зачем
жить
без
тебя?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Si
j'aimerais
te
revoir?
I
don't
know,
know,
know
Хочу
ли
я
увидеть
тебя
снова?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
tu
m'fais
du
mal?
I
don't
know,
know,
know
Почему
ты
делаешь
мне
больно?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Pourquoi
j'ai
pas
les
mots?
I
don't
know,
know,
know
Почему
у
меня
нет
слов?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Mais
pourquoi
vivre
sans
toi?
I
don't
know,
know,
know
Но
зачем
жить
без
тебя?
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
I
don't
know,
know,
know
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
I
don't
know,
know,
know
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
I
don't
know,
know,
know
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
I
don't
know,
know,
know
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): louis côté
Attention! Feel free to leave feedback.