Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
who's
gonna
hold
you
tight,
when
your
alone
in
the
bed
tonight
Nun,
wer
wird
dich
fest
halten,
wenn
du
heute
Nacht
alleine
im
Bett
bist?
After
all
the
times
we
had,
you
took
a
good
thing
and
made
it
bad
Nach
all
den
Zeiten,
die
wir
hatten,
hast
du
etwas
Gutes
genommen
und
es
schlecht
gemacht.
After
all
your
the
one
I
thought
who
held
my
heart
girl
Schließlich
dachte
ich,
du
wärst
diejenige,
die
mein
Herz
hält,
Mädchen.
But
now
you
just
like
the
sound
of
nails
on
a
chalk
board,
Yeah
Aber
jetzt
bist
du
wie
das
Geräusch
von
Nägeln
auf
einer
Tafel,
ja.
I
just
want
to
make
you
happy,
Ich
wollte
dich
nur
glücklich
machen,
Now
you
see
how
you
broke
me
down
and
left
me
here
to
fuckin'
bleed
Jetzt
siehst
du,
wie
du
mich
kaputt
gemacht
und
mich
hier
zum
Verbluten
zurückgelassen
hast.
I
try
my
best,
so
I
don't
live
with
no
regrets
Ich
gebe
mein
Bestes,
damit
ich
nicht
mit
Bedauern
leben
muss.
Even
though
you
let
us
burn
up
like
some
cheap
cigarettes
Obwohl
du
uns
wie
billige
Zigaretten
hast
verbrennen
lassen.
I
wish
you
could
feel
the
pain
that
is
up
inside
my
chest
Ich
wünschte,
du
könntest
den
Schmerz
in
meiner
Brust
spüren.
Hell
I
thought
you
were
different,
but
you
isn't
Ich
dachte,
du
wärst
anders,
aber
das
bist
du
nicht.
Your
just
like
the
rest
Du
bist
wie
alle
anderen.
Now
who's
gonna
hold
you
tight,
when
your
alone
in
the
bed
tonight
Nun,
wer
wird
dich
fest
halten,
wenn
du
heute
Nacht
alleine
im
Bett
bist?
After
all
the
times
we
had,
you
took
a
good
thing
and
made
it
bad
Nach
all
den
Zeiten,
die
wir
hatten,
hast
du
etwas
Gutes
genommen
und
es
schlecht
gemacht.
After
all
we've
been
through
how
could
you
do
this
to
me
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
wie
konntest
du
mir
das
antun?
After
all
your
suppose
to
be
my
one
and
only,
cause
it
was
meant
to
be
Nach
allem
solltest
du
meine
Einzige
sein,
denn
es
war
so
bestimmt.
After
all
there's
no
more
Nach
allem
ist
nichts
mehr
da.
Lookin
back,
left
all
my
demons
in
the
past
Ich
habe
meine
Dämonen
in
der
Vergangenheit
zurückgelassen.
You
were
never
right
for
me
Du
warst
nie
die
Richtige
für
mich.
It
took
some
time
for
me
to
see
Ich
brauchte
eine
Weile,
um
das
zu
erkennen.
After
all
that
we've
been
through
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
Look
how
far
apart
we've
grew
sieh,
wie
weit
wir
uns
voneinander
entfernt
haben.
Now
your
gone
Jetzt
bist
du
weg.
There's
nothing
left
for
me
to
do
Es
gibt
nichts
mehr
für
mich
zu
tun,
But
to
sing
a
song
to
you
als
dir
ein
Lied
zu
singen.
It's
your
lost
Es
ist
dein
Verlust.
Now
who's
gonna
hold
you
tight,
when
your
alone
in
the
bed
tonight
Nun,
wer
wird
dich
fest
halten,
wenn
du
heute
Nacht
alleine
im
Bett
bist?
After
all
the
times
we
had,
you
took
a
good
thing
and
made
it
bad
Nach
all
den
Zeiten,
die
wir
hatten,
hast
du
etwas
Gutes
genommen
und
es
schlecht
gemacht.
After
all
we've
been
through
how
could
you
do
this
to
me
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
wie
konntest
du
mir
das
antun?
After
all
your
suppose
to
be
my
one
and
only,
cause
it
was
meant
to
be
Nach
allem
solltest
du
meine
Einzige
sein,
denn
es
war
so
bestimmt.
Now
who's
gonna
hold
you
tight,
when
your
alone
in
the
bed
tonight
Nun,
wer
wird
dich
fest
halten,
wenn
du
heute
Nacht
alleine
im
Bett
bist?
After
all
the
times
we
had,
you
took
a
good
thing
and
made
it
bad
Nach
all
den
Zeiten,
die
wir
hatten,
hast
du
etwas
Gutes
genommen
und
es
schlecht
gemacht.
After
all
we've
been
through
how
could
you
do
this
to
me
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
wie
konntest
du
mir
das
antun?
After
all
your
suppose
to
be
my
one
and
only,
cause
it
was
meant
to
be
Nach
allem
solltest
du
meine
Einzige
sein,
denn
es
war
so
bestimmt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lenny Cooper, Jason Esdale, Maddie Rean
Attention! Feel free to leave feedback.