Lyrics and translation Leny Escudero - La planète des fous
J'ai
bu
trente
et
un
cafés-crèmes
Я
выпил
тридцать
один
кофе
со
сливками
En
t'attendant
В
ожидании
тебя
J'ai
peine
à
dire
que
je
t'aime
Я
с
трудом
могу
сказать,
что
люблю
тебя
Je
t'aime,
pourtant
И
все
же
я
люблю
тебя
Les
gens
du
café
me
regardent
Люди
в
кафе
смотрят
на
меня
Ils
chantent,
ils
boivent,
ils
bavardent
Они
поют,
пьют,
болтают
J'ai
froid
dedans
Мне
холодно
внутри.
J'ai
froid
dedans
Мне
холодно
внутри.
Pour
vaincre
l'éphémère
Чтобы
победить
мимолетное
Pour
vaincre
le
néant
Чтобы
победить
небытие
M'allonger
sur
la
Terre
Я
лежу
на
Земле,
Et
lui
faire
un
enfant
И
сделать
ей
ребенка
Un
enfant
sans
mémoire
Ребенок
без
памяти
Un
qui
n'aurait
pas
peur
Тот,
кто
не
боялся
Qui
prendrait
la
nuit
noire
бы,
кто
принял
бы
темную
ночь
Pour
un
bouquet
de
fleurs
Для
букета
цветов
Pour
un
bouquet
de
fleurs
Для
букета
цветов
Un
enfant
aux
mains
nues,
sans
espoir
d'héritage
Ребенок
с
голыми
руками,
без
надежды
на
наследство
Qui
ne
serait
pas
moi,
qui
suis
déjà
venu
Кто
бы
не
был
мной,
кто
уже
пришел,
Qui,
me
prenant
la
main
quand
je
ferai
naufrage
кто,
взяв
меня
за
руку,
когда
я
потерплю
кораблекрушение
Me
crierait
"Vis
encore,
je
ne
t'ai
pas
connu"
Кричал
бы
мне:
"живи
еще,
я
тебя
не
знал".
Qui
n'accepterait
pas
la
volonté
des
armes
Кто
бы
не
принял
волю
оружия
Ni
des
dieux,
ni
des
hommes
prêchant
l'humanité
Ни
боги,
ни
люди,
проповедующие
человечность
Et
pour
mon
dernier
cri,
découvrirait
les
larmes
И
для
моего
последнего
крика
я
бы
обнаружил
слезы
Désespéré
de
voir
ma
non-éternité
Отчаявшись
увидеть
свою
не
вечность.
J'ai
bu
trente
et
un
cafés
crème
Я
выпил
тридцать
один
кофе
со
сливками
En
t'attendant
В
ожидании
тебя
J'ai
peine
à
dire
que
je
t'aime
Я
с
трудом
могу
сказать,
что
люблю
тебя
Je
t'aime,
pourtant
И
все
же
я
люблю
тебя
Les
gens
du
café
me
regardent
Люди
в
кафе
смотрят
на
меня
Ils
chantent
ils
boivent
ils
bavardent
Они
поют,
они
пьют,
они
болтают,
J'ai
froid
dedans
Мне
холодно
внутри.
J'ai
froid
dedans
Мне
холодно
внутри.
Pour
vaincre
l'éphémère
Чтобы
победить
мимолетное
Pour
vaincre
le
néant
Чтобы
победить
небытие
M'allonger
sur
la
Terre
Я
лежу
на
Земле,
Et
lui
faire
un
enfant
И
сделать
ей
ребенка
Un
enfant
sans
mémoire
Ребенок
без
памяти
Un
qui
n'aurait
pas
peur
Тот,
кто
не
боялся
Qui
prendrait
la
nuit
noire
бы,
кто
принял
бы
темную
ночь
Pour
un
bouquet
de
fleurs
Для
букета
цветов
Pour
un
bouquet
de
fleurs
Для
букета
цветов
Et
puis,
et
puis
qui
s'en
irait,
sans
regrets
pour
nos
fêtes
А
потом,
а
потом,
кто
бы
ушел,
не
сожалея
о
наших
вечеринках
Pour
devenir,
enfin,
enfant
de
l'univers
Чтобы
стать,
наконец,
ребенком
Вселенной
Se
referait
étoile,
se
referait
planète
Снова
будет
звезда,
снова
будет
планета
Et
nous
contemplerait
hors
des
espaces
verts
И
смотрел
бы
на
нас
с
зеленых
насаждений.
Et
puis,
de
temps
en
temps,
penserait
à
sa
mère
А
потом
время
от
времени
будет
думать
о
своей
матери
Et
puis,
de
temps
en
temps,
baissant
les
yeux
sur
nous
А
потом,
время
от
времени,
опуская
на
нас
глаза
Dirait
à
d'autres
mondes
"La
plus
bleue,
c'est
la
Terre
Сказал
бы
другим
мирам:
"самая
голубая-Это
Земля
La
Terre
aux
fleurs
coupées,
la
planète
des
fous"
Земля
срезанных
цветов,
планета
дураков"
J'ai
bu
trente
et
un
cafés
crème
Я
выпил
тридцать
один
кофе
со
сливками
En
t'attendant
В
ожидании
тебя
J'ai
peine
à
dire
que
je
t'aime
Я
с
трудом
могу
сказать,
что
люблю
тебя
Je
t'aime,
pourtant
И
все
же
я
люблю
тебя
Les
gens
du
café
me
regardent
Люди
в
кафе
смотрят
на
меня
Ils
chantent
ils
boivent
ils
bavardent
Они
поют,
они
пьют,
они
болтают,
J'ai
froid
dedans
Мне
холодно
внутри.
J'ai
froid
dedans
Мне
холодно
внутри.
Pour
vaincre
l'éphémère
Чтобы
победить
мимолетное
Pour
vaincre
le
néant
Чтобы
победить
небытие
M'allonger
sur
la
Terre
Я
лежу
на
Земле,
Et
lui
faire
un
enfant
И
сделать
ей
ребенка
Un
enfant
sans
mémoire
Ребенок
без
памяти
Un
qui
n'aurait
pas
peur
Тот,
кто
не
боялся
Qui
prendrait
la
nuit
noire
бы,
кто
принял
бы
темную
ночь
Pour
un
bouquet
de
fleurs
Для
букета
цветов
Pour
un
bouquet
de
fleurs
Для
букета
цветов
Puis
reviendrait
sur
la
Terre
pour
sa
dernière
escale
Затем
вернется
на
Землю
для
своей
последней
остановки
Et
là
deviendrait
femme,
le
ventre
mis
à
nu
И
там
стала
бы
женщиной,
с
обнаженным
животом
Balaierait
de
la
main
temples
et
cathédrales
подметала
бы
вручную
храмы
и
соборы
Remettant
à
genoux
les
dieux
non
advenus
Поставив
на
колени
несостоявшихся
богов
Et
dirait
"Je
reviens
pour
donner
à
la
Terre
И
сказал
бы:
"я
возвращаюсь,
чтобы
отдать
Земле
Un
enfant
qui
veut
vivre,
qui
veut
vivre
debout
Ребенок,
который
хочет
жить,
который
хочет
жить
стоя
Le
droit
divin
est
mort,
il
est
comme
ses
frères
Божественный
закон
мертв,
он
такой
же,
как
его
братья
Celui-ci
aimera
la
planète
des
fous"
Этот
полюбит
планету
дураков"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leny Escudero
Attention! Feel free to leave feedback.