Lyrics and translation Leny Escudero - Vivre pour ses idées
Vivre pour ses idées
Жить ради своих идей
Il
était
à
Teruel
et
à
Guadalajara
Он
был
в
Теруэле
и
Гвадалахаре,
Madrid
aussi
le
vit
Мадрид
тоже
видел
его
Au
fond
du
Guadarrama
В
глубине
Гвадаррамы.
Qui
a
gagné,
qui
a
perdu?
Кто
победил,
кто
проиграл?
Nul
ne
le
sait,
nul
ne
l'a
su
Никто
не
знает,
никто
не
узнал.
Qui
s'en
souvient
encore?
Кто
сейчас
об
этом
помнит?
Faudrait
le
demander
aux
morts
Спроси
у
мёртвых.
J'étais
pas
gros,
je
vous
le
dis
Я
был
тогда
маленьким,
говорю
тебе,
Les
yeux
encore
ensommeillés
Глаза
всё
ещё
слипались,
Mon
père
sur
une
chaise
assis
Мой
отец
сидел
на
стуле,
Les
pieds,
les
mains
attachés
Ноги
и
руки
связаны.
Et
j'avais
peur
et
j'avais
froid
Мне
было
страшно
и
холодно.
Un
homme
m'a
dit
Calme-toi
Какой-то
мужчина
сказал
мне:
«Успокойся».
Un
homme
qui
était
différent
Мужчина,
который
отличался
от
других.
Sans
arme,
mais
il
portait
des
gants
Без
оружия,
но
в
перчатках.
Une
cravache
qui
lui
donnait
un
air
Хлыст
придавал
ему
вид...
Un
peu
de
sang
coulait
Немного
крови
текло
Sur
la
joue
de
mon
père
По
щеке
моего
отца.
Et
j'avais
peur
et
j'avais
froid
Мне
было
страшно
и
холодно.
L'homme
m'a
dit
Écoute-moi
Мужчина
сказал:
«Послушай
меня.
Je
vais
te
poser
une
question
Я
задам
тебе
вопрос,
La
vie
de
ton
père
en
répond
И
жизнь
твоего
отца
будет
ответом
на
него.
Dis-moi
quelle
est
la
capitale
Скажи
мне,
как
называется
столица
Voyons,
de
l'Australie
australe?
Ну
же…
Южной
Австралии?»
Je
n'risquais
pas
de
me
tromper
Я
не
мог
ошибиться,
On
ne
m'avait
jamais
parlé
Со
мной
никогда
не
говорили
Des
grandes
villes
qui
ont
des
noms
si
fiers
Об
этих
великих
городах
с
такими
гордыми
названиями.
Une
larme
coulait
sur
la
joue
de
mon
père
Слеза
скатилась
по
щеке
моего
отца.
Et
j'avais
peur
et
j'avais
froid
Мне
было
страшно
и
холодно.
J'ai
dû
pleurer
aussi
je
crois
Кажется,
я
тоже
заплакал,
Mais
l'homme
a
eu
comme
un
sourire
Но
на
лице
мужчины
промелькнула
улыбка.
Et
puis
je
l'ai
entendu
dire
А
потом
я
услышал,
как
он
сказал:
C'est
un
brave
homme,
coupez
ses
liens
«Он
хороший
человек,
развяжите
его.
Ton
enfant
tu
l'éduques
bien
Ты
хорошо
воспитываешь
своего
ребёнка,
Car
tu
as
le
sens
du
devoir
Потому
что
у
тебя
есть
чувство
долга.
Chacun
son
dû
et
son
savoir
Каждому
своё:
и
знание,
и
то,
что
он
заслужил».
Ils
sont
partis
au
petit
matin
clair
Они
ушли
на
рассвете.
J'ai
couru
me
blottir
Я
побежал,
чтобы
укрыться
Dans
les
bras
de
mon
père
В
объятиях
отца.
Il
m'a
serré
fort
contre
lui
Он
крепко
прижал
меня
к
себе.
J'ai
honte
tu
sais
mon
petit
«Мне
стыдно,
знаешь
ли,
малыш.
Je
me
demandais,
cette
guerre
Я
всё
думал,
эта
война…
Pour
quelle
raison
j'irais
la
faire?
Зачем
мне
воевать
на
ней?»
Mais
maintenant
je
puis
le
dire
Но
теперь
я
могу
сказать:
Pour
que
tu
saches
lire
et
écrire
«Чтобы
ты
мог
читать
и
писать».
J'aurais
voulu
le
retenir
Я
хотел
бы
удержать
его.
Alors
mon
père
m'a
dit
Mourir
Тогда
отец
сказал
мне:
«Умереть
Pour
des
idées,
ça
n'est
qu'un
accident
За
идеи
– всего
лишь
случайность».
Je
sais
lire
et
écrire
Я
умею
читать
и
писать,
Et
mon
père
est
vivant
И
мой
отец
жив.
Il
était
à
Teruel
et
à
Guadalajara
Он
был
в
Теруэле
и
Гвадалахаре,
Madrid
aussi
le
vit
Мадрид
тоже
видел
его
Au
fond
du
Guadarrama
В
глубине
Гвадаррамы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leny Escudero, Thierry Marc Mauley
Attention! Feel free to leave feedback.