Leo - Down Under (Metal Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Leo - Down Under (Metal Version)




Down Under (Metal Version)
Вниз под землю (металлическая версия)
Traveling in a fried-out combie
Путешествуя в прожаренном фургоне,
On a hippie trail, head full of zombie
По дороге хиппи, с головой полной зомби.
I met a strange lady, she made me nervous
Я встретил странную леди, она заставила меня понервничать,
She took me in and gave me breakfast
Она впустила меня и накормила завтраком.
And she said
И она сказала:
Do you come from a land down under?
Ты из страны внизу под землей?
Where women glow and men plunder?
Где женщины сияют, а мужчины грабят?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь гром?
You better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться.
Buying bread from a man in Brussels
Покупая хлеб у мужчины в Брюсселе,
He was six-foot-four and full of muscles
Он был шести футов четырех дюймов ростом и сплошные мускулы.
I said, "do you speak-a my language?"
Я сказал: "Ты говоришь на моем языке?"
He just smiled and gave me a vegemite sandwich
Он просто улыбнулся и дал мне бутерброд с веджимайтом.
And he said
И он сказал:
I come from a land down under
Я из страны внизу под землей,
Where beer does flow and men chunder
Где пиво льется рекой, а мужики блюют.
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь гром?
You better run, you better take cover, yeah
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться, да.
Lyin' in a den in Bombay
Лежу в логове в Бомбее,
With a slack jaw, and not much to say
С отвисшей челюстью, и мне нечего сказать.
I said to the man, "are you trying to tempt me
Я сказал мужчине: "Ты пытаешься искусить меня,
Because I come from the land of plenty?"
Потому что я из страны изобилия?"
And he said
И он сказал:
Do you come from land down under?
Ты из страны внизу под землей?
Where women glow and men plunder?
Где женщины сияют, а мужчины грабят?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь гром?
You better run, you better take cover
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться.





Writer(s): Colin James Hay, Ronald Strykert


Attention! Feel free to leave feedback.