Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inalcançável Você
Unerreichbares Du
E
se
eu
te
disser
que
eu
quero
aprender
a
me
amar
Und
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
lernen
will,
mich
selbst
zu
lieben
E
te
amar
também
ao
mesmo
tempo?
Und
dich
gleichzeitig
auch
zu
lieben?
Você
teria
tempo?
Hättest
du
Zeit?
E
se
eu
te
disser
que
eu
quero
aprender
a
me
amar
Und
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
lernen
will,
mich
selbst
zu
lieben
E
te
amar
também
ao
mesmo
tempo?
Und
dich
gleichzeitig
auch
zu
lieben?
Você
teria
tempo?
Hättest
du
Zeit?
Os
seus
lugares
são
belos
Deine
Orte
sind
schön
Os
seus
gestos
são
tão
naturais
Deine
Gesten
sind
so
natürlich
Boquiaberto
me
travo
Sprachlos
erstarr
ich
Por
me
ver
a
te
admirar
demais
Weil
ich
mich
dabei
ertappe,
dich
zu
sehr
zu
bewundern
Eis
que
fico
fraco
Da
werde
ich
schwach
Eu
inventei
o
inalcançável
você
Ich
habe
das
unerreichbare
Du
erfunden
Tudo
se
faz
tão
perverso
Alles
wird
so
pervers
Qualquer
impulso
meu
dilui-se
no
ar
Jeder
Impuls
von
mir
löst
sich
in
der
Luft
auf
O
igual-pra-igual
espontâneo
Das
natürliche
Geben
und
Nehmen
Perde
espaço
pro
desejo
de
acertar
Weicht
dem
Wunsch,
es
richtig
zu
machen
E
quanto
mais
espero,
mais
me
nego
Und
je
mehr
ich
warte,
desto
mehr
verleugne
ich
mich
E
mais
me
faço
afastar
Und
entferne
mich
immer
mehr
Eu
inventei
o
inalcançável
você
Ich
habe
das
unerreichbare
Du
erfunden
Me
fiz
escravo
do
meu
medo
de
ser
Ich
wurde
zum
Sklaven
meiner
Angst
zu
sein
E
agora
preciso
me
permitir
Und
jetzt
muss
ich
mir
erlauben
Pra
parar
de
sofrer
Aufzuhören
zu
leiden
E
viver
o
que
é
belo
em
mim
Und
das
Schöne
in
mir
zu
leben
Deixar
o
medo
morrer
Die
Angst
sterben
zu
lassen
E
ser
o
que
eu
posso
ser,
enfim
Und
endlich
der
zu
sein,
der
ich
sein
kann
Mas
se
eu
te
disser
que
eu
quero
aprender
a
me
amar
Aber
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
lernen
will,
mich
selbst
zu
lieben
E
te
amar
também
ao
mesmo
tempo?
Und
dich
gleichzeitig
auch
zu
lieben?
Você
teria
tempo?
Hättest
du
Zeit?
Mas
se
eu
te
disser
que
eu
quero
aprender
a
me
amar
Aber
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
lernen
will,
mich
selbst
zu
lieben
E
te
amar
também
ao
mesmo
tempo?
Und
dich
gleichzeitig
auch
zu
lieben?
Eu
inventei
o
inalcançável
você
Ich
habe
das
unerreichbare
Du
erfunden
Me
fiz
escravo
do
meu
medo
de
ser
Ich
wurde
zum
Sklaven
meiner
Angst
zu
sein
E
agora
preciso
me
permitir
Und
jetzt
muss
ich
mir
erlauben
Pra
parar
de
sofrer
Aufzuhören
zu
leiden
E
viver
o
que
é
belo
em
mim
Und
das
Schöne
in
mir
zu
leben
Deixar
o
medo
morrer
Die
Angst
sterben
zu
lassen
E
ser
o
que
eu
posso
ser,
enfim
Und
endlich
der
zu
sein,
der
ich
sein
kann
Mas
se
eu
te
disser
que
eu
quero
aprender
a
me
amar
Aber
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
lernen
will,
mich
selbst
zu
lieben
E
te
amar
também
ao
mesmo
tempo?
Und
dich
gleichzeitig
auch
zu
lieben?
Você
teria
tempo?
Hättest
du
Zeit?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Cavalcanti
Attention! Feel free to leave feedback.