Leo Cavalcanti - O Momento - translation of the lyrics into German

O Momento - Leo Cavalcantitranslation in German




O Momento
Der Augenblick
Tem um momento (que de todos é diverso), Em que você se une ao todo, ao universo
Es gibt einen Moment (der für jeden verschieden ist), In dem du dich mit dem Ganzen, dem Universum vereinst
O tempo então congela (feito no pólo), Seu ego some, seu eu ergue-se do solo
Die Zeit gefriert dann (wie am Pol), Dein Ego verschwindet, dein Ich erhebt sich vom Boden
E sai voando entre as estrelas na amplidão, Você se torna uma delas na explosão
Und fliegt zwischen den Sternen in der Weite, Du wirst zu einem von ihnen in der Explosion
Dentro de si você uma grande luz, Rompem-se todas as amarras e tabus
In dir siehst du ein großes Licht, Alle Fesseln und Tabus brechen
Você mergulha e chega à raiz da vida, Bebe na fonte do seu jorro sem medida
Du tauchst ein und erreichst die Wurzel des Lebens, Trinkst aus der Quelle ihres unermesslichen Stroms
Enquanto escuta a doce música distante, Que toca fundo, ao fundo, infinda, nesse instante
Während du die ferne, süße Musik hörst, Die tief, ganz tief, endlos in diesem Augenblick erklingt
A eternidade então num lapso encapsula, E a divisão entre você e o outro é nula
Die Ewigkeit wird dann in einem Augenblick eingeschlossen, Und die Trennung zwischen dir und dem anderen ist null
Esse estado não é um sonho impossível, Algo irreal ou ideal, ou desse nível
Dieser Zustand ist kein unmöglicher Traum, Nichts Unwirkliches oder Ideales dieser Art
Nem vedada à multidão de abandonados, Nem reservada à alguns iluminados
Er ist nicht der verlorenen Menge vorenthalten, Noch nur einigen Erleuchteten vorbehalten
Mas ao alcance de nós todos, qualquer um, De qualquer homem ou qualquer mulher comum
Sondern erreichbar für uns alle, jeden, Für jeden Mann oder jede gewöhnliche Frau
Você não chega por uma num deus, chega porque então é um deus
Du erreichst ihn nicht durch Glauben an einen Gott, Du erreichst ihn, weil du dann ein Gott bist
cega por um raio de um clarão tremendo, A carne do seu ser põe-se a vibrar, tremendo
Schon geblendet von einem Strahl eines gewaltigen Lichts, Beginnt dein Fleisch zu zittern, zu beben
Esse é o momento, enfim, de sol e nebulosa, Em que você, meu caro, minha cara, ...
Das ist der Moment, endlich, von Sonne und Nebel, In dem du, mein Lieber, meine Liebe, ...
Gooooza
Genieeeeeßt
A eternidade então num lapso encapsula, E a divisão entre você e o outro é nula
Die Ewigkeit wird dann in einem Augenblick eingeschlossen, Und die Trennung zwischen dir und dem anderen ist null
Esse estado não é um sonho impossível, Algo irreal ou ideal, ou desse nível
Dieser Zustand ist kein unmöglicher Traum, Nichts Unwirkliches oder Ideales dieser Art
Nem vedada à multidão de abandonados, Nem reservada à alguns iluminados
Er ist nicht der verlorenen Menge vorenthalten, Noch nur einigen Erleuchteten vorbehalten
Mas ao alcance de nós todos, qualquer um, De qualquer homem ou qualquer mulher comum
Sondern erreichbar für uns alle, jeden, Für jeden Mann oder jede gewöhnliche Frau
Tem um momento (que de todos é diverso)
Es gibt einen Moment (der für jeden verschieden ist)





Writer(s): Carlos Renno, Leo Cavalcanti


Attention! Feel free to leave feedback.