Leo Dan feat. Vicente Fernández - Esa Pared (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Esa Pared (En Vivo) - Vicente Fernández , Leo Dan translation in German




Esa Pared (En Vivo)
Diese Wand (Live)
Si pudiera estrecharte seria tan dichoso
Könnte ich dich umarmen, wäre ich so glücklich,
El mundo más hermoso lo vería por ti
Die schönste Welt würde ich durch dich sehen.
Pero no que hay entre nosotros
Aber ich weiß nicht, was zwischen uns steht,
Que me separa cada día más de ti
Das mich jeden Tag mehr von dir trennt.
Esa pared, que no me deja verte
Diese Wand, die mich dich nicht sehen lässt,
Debe caer, por obras del amor
Muss fallen, durch die Werke der Liebe.
Esa pared, que nos separa siempre
Diese Wand, die uns immer trennt,
Debe caer, debemos platicar
Muss fallen, wir müssen reden.
Las horas que pensando estoy en ti, se hacen eternas
Die Stunden, in denen ich an dich denke, werden ewig,
Como es posible que ni comprendas
Wie ist es möglich, dass du nicht verstehst,
Cuanto te quiero
Wie sehr ich dich liebe.
Y mi corazón será tan feliz
Und mein Herz wird so glücklich sein,
¡Si eres mía!
Wenn du mein bist!
¡Si eres mía!
Wenn du mein bist!
¡Si eres mía!
Wenn du mein bist!
Esa pared, que no me deja verte
Diese Wand, die mich dich nicht sehen lässt,
Debe caer, por obras del amor
Muss fallen, durch die Werke der Liebe.
Esa pared, esa pared que no me deja verte
Diese Wand, diese Wand, die mich dich nicht sehen lässt,
Debe caer por obra del amor
Muss fallen, durch die Werke der Liebe.





Writer(s): Leopoldo Dante Tevez


Attention! Feel free to leave feedback.