Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Me Pides Que Te Olvide - Balada
Du bittest mich, dich zu vergessen - Ballade
Tú
me
pides
que
te
olvide
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen
Pero
tengo
un
corazón
Aber
ich
habe
ein
Herz
Que
por
ti,
latiendo
sigue
Das
für
dich
weiterschlägt
Esperando
por
tu
amor
Und
auf
deine
Liebe
wartet
Yo
nací
para
quererte
Ich
wurde
geboren,
um
dich
zu
lieben
Y
esa
es
mi
gran
ilusión
Und
das
ist
mein
großer
Traum
No
podré
dejar
de
verte
Ich
kann
nicht
aufhören,
dich
zu
sehen
Yo
te
juro
por
mi
amor
Ich
schwöre
es
dir
bei
meiner
Liebe
Un
triste
sueño
eso
es
Ein
trauriger
Traum,
das
ist
es
Mi
vida
sin
ti
Mein
Leben
ohne
dich
Verás
que
hermoso
serán
nuestros
días
Du
wirst
sehen,
wie
schön
unsere
Tage
sein
werden
Si
vuelves
a
mí
Wenn
du
zu
mir
zurückkehrst
Nadie
en
el
mundo
como
yo
Niemand
auf
der
Welt
wie
ich
Te
podrá
querer
Kann
dich
lieben
Si
aún
recuerdas
puedes
vovler
mañana
Wenn
du
dich
noch
erinnerst,
kannst
du
morgen
zurückkommen
Que
siempre
te
amaré
Denn
ich
werde
dich
immer
lieben
Tú
me
pides
que
te
olvide
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen
Pero
tengo
un
corazón
Aber
ich
habe
ein
Herz
Que
por
ti,
latiendo
sigue
Das
für
dich
weiterschlägt
Esperando
por
tu
amor
Und
auf
deine
Liebe
wartet
Un
triste
sueño
eso
es
Ein
trauriger
Traum,
das
ist
es
Mi
vida
sin
ti
Mein
Leben
ohne
dich
Verás
que
hermoso
serán
nuestros
días
Du
wirst
sehen,
wie
schön
unsere
Tage
sein
werden
Si
vuelves
a
mí
Wenn
du
zu
mir
zurückkehrst
Nadie
en
el
mundo
como
yo
Niemand
auf
der
Welt
wie
ich
Te
podrá
querer
Kann
dich
lieben
Si
aún
recuerdas
puedes
vovler
mañana
Wenn
du
dich
noch
erinnerst,
kannst
du
morgen
zurückkommen
Que
siempre
te
amaré
Denn
ich
werde
dich
immer
lieben
Tú
me
pides
que
te
olvide
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen
Pero
tengo
un
corazón
Aber
ich
habe
ein
Herz
Que
por
ti,
latiendo
sigue
Das
für
dich
weiterschlägt
Esperando
por
tu
amor
Und
auf
deine
Liebe
wartet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Dan
Attention! Feel free to leave feedback.