Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tan
sólo
yo
pudiera,
Wenn
ich
nur
könnte,
Poseer
tu
corazón,
Dein
Herz
besitzen,
La
distancia
ni
la
gente
Weder
die
Entfernung
noch
die
Leute
Impidieran
nuestro
amor.
Würden
unsere
Liebe
verhindern.
Y
si
este
sentimiento
Und
wenn
dieses
Gefühl
Y
el
destino
nos
unió,
Und
das
Schicksal
uns
vereinte,
Continuaran
para
siempre,
Für
immer
andauern
würden,
Siempre,
tú
y
yo.
Immer,
du
und
ich.
Quería
conocer
una
persona
como
tú,
Ich
wollte
eine
Person
wie
dich
kennenlernen,
Y
de
pronto
sin
saberlo,
enamorarme
así.
Und
plötzlich,
ohne
es
zu
wissen,
mich
so
verlieben.
Un
verano
que
se
aleja,
qué
final
tendrá,
Ein
Sommer,
der
vergeht,
welches
Ende
wird
er
haben,
Un
te
quiero,
hasta
luego,
que
mañana
olvidarás.
Ein
"Ich
liebe
dich",
"Bis
später",
das
du
morgen
vergessen
wirst.
Si
tan
sólo
yo
pudiera,
Wenn
ich
nur
könnte,
Poseer
tu
corazón,
Dein
Herz
besitzen,
La
distancia
ni
la
gente
Weder
die
Entfernung
noch
die
Leute
Impidieran
nuestro
amor.
Würden
unsere
Liebe
verhindern.
Y
si
este
sentimiento
Und
wenn
dieses
Gefühl
Y
el
destino
nos
unió,
Und
das
Schicksal
uns
vereinte,
Continuaran
para
siempre,
Für
immer
andauern
würden,
Siempre,
tú
y
yo.
Immer,
du
und
ich.
Hace
poco
te
conozco
y
es
difícil
de
explicar,
Ich
kenne
dich
erst
seit
Kurzem
und
es
ist
schwer
zu
erklären,
Tu
cariño,
tu
persona,
tu
manera
de
pensar.
Deine
Zuneigung,
deine
Person,
deine
Art
zu
denken.
Hoy
no
quiero
que
te
alejes,
es
que
todo
pasará,
Heute
will
ich
nicht,
dass
du
gehst,
denn
alles
wird
vergehen,
Necesito
tu
cariño,
cada
día
más
y
más.
Ich
brauche
deine
Zuneigung,
jeden
Tag
mehr
und
mehr.
Si
tan
sólo
yo
pudiera,
Wenn
ich
nur
könnte,
Poseer
tu
corazón,
Dein
Herz
besitzen,
La
distancia
ni
la
gente
Weder
die
Entfernung
noch
die
Leute
Impidieran
nuestro
amor.
Würden
unsere
Liebe
verhindern.
Y
si
este
sentimiento
Und
wenn
dieses
Gefühl
Y
el
destino
nos
unió,
Und
das
Schicksal
uns
vereinte,
Continuaran
para
siempre,
Für
immer
andauern
würden,
Siempre,
tú
y
yo
Immer,
du
und
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leopoldo Dante Tevez, Mariana Sabina Tevez
Attention! Feel free to leave feedback.