Leo Ferré - Abel Et Cain - translation of the lyrics into German

Abel Et Cain - Leo Ferrétranslation in German




Abel Et Cain
Abel und Kain
Race d′ Abel, dors, bois et mange: Dieu te sourit complaisemment, Race de Caïn, dans la fange Rampe et meurs misérablement. Race d' Abel, ton sacrifice Flatte le nez du séraphin! Race de Caïn, ton supplice Aura-t-il jamais une fin? Race d′ Abel, vois tes semailles Et ton bétail venir à bien Race de Caïn, tes entrailles Hurlent la faim comme un vieux chien. Race d' Abel, chauffe ton ventre A ton foyer patriarcal; Race de Caïn, dans ton antre Tremble de froid, pauvre chacal! Race d' Abel, aime et pullule Ton or fait aussi des petits; Race de Caïn, coeur qui brûle; Prends garde à ces grands appétits. Race d′ Abel, tu croîs et broutes Comme les punaises des bois! Race de Caïn, sur les routes Traîne ta famille aux abois. -Ah! race d′ Abel, ta charogne Engraissera le sol fumant! Race de Caïn, ta besogne N' est pas faite suffisamment! Race d′ Abel, voici ta honte: Le fer est vaincu par l' épieu! Race de Caïn, au ciel monte, Et sur la terre jette Dieu!
Geschlechts Abels, schlaf, iss und trinke: Gott lächelt dir gefällig zu, Geschlechts Kains, im Schlamm krieche und stirb elendiglich. Geschlechts Abels, dein Opfer schmeichelt der Nase des Seraphs! Geschlechts Kains, wird deine Qual niemals ein Ende nehmen? Geschlechts Abels, sieh deine Saat und dein Vieh gedeihen. Geschlechts Kains, deine Eingeweide heulen vor Hunger wie ein alter Hund. Geschlechts Abels, wärme deinen Bauch an deinem patriarchalischen Herd; Geschlechts Kains, in deiner Höhle zittere vor Kälte, armer Schakal! Geschlechts Abels, liebe und vermehre dich, dein Gold wirft auch Junge; Geschlechts Kains, brennendes Herz; hüte dich vor diesen großen Gelüsten. Geschlechts Abels, du wächst und weidest wie die Käfer des Waldes! Geschlechts Kains, auf den Straßen schleppe deine Familie zum Äußersten. -Ah! Geschlechts Abels, dein Aas wird den dampfenden Boden düngen! Geschlechts Kains, deine Arbeit ist noch nicht genug getan! Geschlechts Abels, hier ist deine Schande: Das Eisen ist vom Speer besiegt! Geschlechts Kains, steige zum Himmel auf, und wirf Gott auf die Erde!





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.