Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suffit-il
donc
que
tu
paraisses
Genügt
es
schon,
dass
du
erscheinst
De
l'air
que
te
fait
rattachant
Mit
dieser
Geste,
die
so
zart
Tes
cheveux
ce
geste
touchant
Dein
Haar
zurückstreicht,
dass
ich
start
Que
je
renaisse
et
reconnaisse
Neu
zu
erwachen,
neu
erkenn
Un
monde
habité
par
le
chant
Eine
vom
Lied
bewohnte
Art
Elsa
mon
amour
ma
jeunesse
Elsa,
meine
Lieb,
mein
Jugend-Schein
Ô
forte
et
douce
comme
un
vin
O
stark
und
süss
wie
ein
guter
Wein
Pareille
au
soleil
des
fenêtres
Gleich
dem
Sonnenlicht
am
Fensterrahmen
Tu
me
rends
la
caresse
d'être
Gibst
du
mir
die
Lust,
wieder
zu
atmen
Tu
me
rends
la
soif
et
la
faim
Gibst
mir
Durst
und
Hunger
klein
De
vivre
encore
et
de
connaître
Noch
zu
leben
und
zu
verstehen
Notre
histoire
jusqu'à
la
fin
Unsre
Liebe
bis
zum
Himmel
hin
C'est
miracle
que
d'être
ensemble
Es
ist
ein
Wunder,
beisamm
zu
sein
Que
la
lumière
sur
ta
joue
Dass
das
Licht
auf
deiner
Wange
tanzt
Qu'autour
de
toi
le
vent
se
joue
Dass
der
Wind
um
dich
herum
glänzt
Toujours
si
je
te
vois
je
tremble
Immer
zittre
ich,
seh
ich
dich
rein
Comme
à
son
premier
rendez-vous
Wie
beim
ersten
Rendezvous
im
Glanz
Un
jeune
homme
qui
me
ressemble
Ein
junger
Mann,
der
mir
gleicht,
ganz
Pour
la
première
fois
ta
bouche
Zum
ersten
Mal
dein
Mund
so
klar
Pour
la
première
fois
ta
voix
Zum
ersten
Mal
deine
Stimme
lacht
D'une
aile
à
la
cime
des
bois
Wie
ein
Flügel
in
Wipfelpracht
L'arbre
frémit
jusqu'à
la
souche
Der
Baum
erzittert
bis
ins
Haar
C'est
toujours
la
première
fois
Es
ist
stets
das
erste
Mal
erwacht
Quand
ta
robe
en
passant
me
touche
Wenn
dein
Kleid
mich
streift,
wunderbar
Ma
vie
en
vérité
commence
Mein
Leben,
wahrhaft,
hebt
erst
an
Le
jour
où
je
t'ai
rencontrée
Seit
ich
dich
traf
in
dieser
Welt
Toi
dont
les
bras
ont
su
barrer
Du,
deren
Arme
mich
umstellt
Sa
route
atroce
à
ma
démence
Vor
dem
Wahnsinn
bewahrt
schon
Et
qui
m'as
montré
la
contrée
Und
mir
das
Land
der
Güte
hält
Que
la
bonté
seule
ensemence
Das
nur
von
Liebe
blühn
kann
Tu
vins
au
coeur
du
désarroi
Du
kamst
in
meines
Herzens
Not
Pour
chasser
les
mauvaises
fièvres
Vertriebst
das
Fieber,
krank
und
schwer
Et
j'ai
flambé
comme
un
genièvre
Ich
brannte
wie
Wacholder
her
À
la
Noël
entre
tes
doigts
An
Weihnacht
in
deinem
Gebot
Je
suis
né
vraiment
de
ta
lèvre
Geboren
wahrhaft
von
dir
sehr
Ma
vie
est
à
partir
de
toi
Mein
Leben
beginnt
erst
durch
dich,
mehr
Suffit-il
donc
que
tu
paraisses
Genügt
es
schon,
dass
du
erscheinst
De
l'air
que
te
fait
rattachant
Mit
dieser
Geste,
die
so
zart
Tes
cheveux
ce
geste
touchant
Dein
Haar
zurückstreicht,
dass
ich
start
Que
je
renaisse
et
reconnaisse
Neu
zu
erwachen,
neu
erkenn
Un
monde
habité
par
le
chant
Eine
vom
Lied
bewohnte
Art
Elsa
mon
amour
ma
jeunesse
Elsa,
meine
Lieb,
mein
Jugend-Schein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferre, Louis Aragon, Leo Ferre
Attention! Feel free to leave feedback.