Lyrics and translation Leo Ferré - Harmonie Du Soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harmonie Du Soir
Evening Harmony
Voici
venir
les
temps
où
vibrant
sur
sa
tige
Behold,
the
time
has
come
when
each
flower,
vibrant
on
its
stem
Chaque
fleur
s'évapore
ainsi
qu'un
encensoir;
Evaporates
like
an
incense
burner,
wafting
its
scent;
Les
sons
et
les
parfums
tournent
dans
l'air
du
soir;
Melodies
and
fragrances
dance
in
the
evening
air;
Valse
mélancolique
et
langoureux
vertige!
A
melancholy
waltz,
a
languid
reverie!
Chaque
fleur
s'évapore
ainsi
qu'un
encensoir;
Each
flower
evaporates
like
an
incense
burner;
Le
violon
frémit
comme
un
coeur
qu'on
afflige;
The
violin
trembles
like
a
heart
in
pain;
Valse
mélancolique
et
langoureux
vertige!
A
melancholy
waltz,
a
languid
reverie!
Le
ciel
est
triste
et
beau
comme
un
grand
reposoir.
The
sky,
as
sorrowful
and
beautiful
as
a
grand
shrine.
Le
violon
frémit
comme
un
coeur
qu'on
afflige,
The
violin
trembles
like
a
heart
in
pain,
Un
coeur
tendre,
qui
hait
le
néant
vaste
et
noir!
A
tender
heart
that
abhors
the
vast,
dark
void!
Le
ciel
est
triste
et
beau
comme
un
grand
reposoir
The
sky,
as
sorrowful
and
beautiful
as
a
grand
shrine
Le
soleil
s'est
noyé
dans
son
sang
qui
se
fige.
The
sun
has
drowned
in
its
blood,
now
congealed.
Un
coeur
tendre,
qui
hait
le
néant
vaste
et
noir,
A
tender
heart
that
abhors
the
vast,
dark
void,
Du
passé
lumineux
recueille
tout
vestige!
Gathers
every
vestige
of
a
luminous
past!
Le
soleil
s'est
noyé
dans
son
sang
qui
se
fige!
The
sun
has
drowned
in
its
blood,
now
congealed!
Ton
souvenir
en
moi
luit
comme
un
ostensoir!
Your
memory
within
me
shines
like
a
monstrance!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEO FERRE, CHARLES BAUDELAIRE
Attention! Feel free to leave feedback.