Lyrics and translation Leo Ferré - Il N'Aurait Fallu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il N'Aurait Fallu
Не хватало лишь мгновения
Il
n'aurait
fallu
Не
хватало
лишь
мгновения
Qu'un
moment
de
plus
Всего
одного
мгновения
Pour
que
la
mort
vienne
Чтобы
смерть
пришла
ко
мне,
Mais
une
main
nue
Но
вдруг
нежная
рука
твоя
Alors
est
venue
Тогда
коснулась
вдруг
меня,
Qui
a
pris
la
mienne
И
я
обрел
тебя,
родная.
Qui
donc
a
rendu
Кто
же
смог
вернуть
опять
Leurs
couleurs
perdues
Цвета,
что
успели
угаснуть,
Aux
jours,
aux
semaines?
Дням
моим,
неделям
долгим?
Sa
réalité
Кто
реальность
подарил
À
l'immense
été
И
огромному
лету
сил,
Des
choses
humaines?
Вещам
простым
и
столь
дорогим?
Moi
qui
frémissais
Я,
дрожащий
от
гнева,
Toujours,
je
ne
sais
Всегда,
сам
не
знаю
от
чего,
De
quelle
colère
От
какой-то
злости
непонятной,
Deux
bras
ont
suffi
Вдруг
двумя
руками
твоими
обнят,
Pour
faire
à
ma
vie
Почувствовал,
как
жизнь
моя
вдруг
стала
Un
grand
collier
d'air
Ожерельем
из
воздуха,
свободным
и
необъятным.
Rien
qu'un
mouvement
Всего
лишь
одно
движение,
Ce
geste,
en
dormant
Твой
жест
во
сне,
нежный
прикосновение,
Léger,
qui
me
frôle
Легкое,
едва
заметное,
меня
ласкает,
Un
souffle
posé
Дыхание
твое,
как
будто
невесомое,
Moins
une
rosée
Нежнее,
чем
роса,
Contre
mon
épaule
На
моем
плече,
моя
краса.
Un
front
qui
s'appuie
Твой
лоб
прижимается
ко
мне
в
ночи,
À
moi
dans
la
nuit
Два
больших
глаза
твои
открыты,
Deux
grands
yeux
ouverts
И
смотрят
прямо
на
меня,
Et
tout
m'a
semblé
И
весь
мир
вдруг
показался
мне
Comme
un
champ
de
blé
Пшеничным
полем
бескрайним,
Dans
cet
univers
В
этой
вселенной
необъяснимой.
Un
tendre
jardin
Нежный
сад,
Dans
l'herbe
où
soudain
В
траве,
где
вдруг,
La
verveine
pousse
Вербена
проросла,
Et
mon
cœur
défunt
И
сердце
мое,
уставшее,
Renaît
au
parfum
Возродилось
от
аромата,
Qui
fait
l'ombre
douce
Который
создает
сладкую
тень,
моя
звезда.
Il
n'aurait
fallu
Не
хватало
лишь
мгновения
Qu'un
moment
de
plus
Всего
одного
мгновения
Pour
que
la
mort
vienne
Чтобы
смерть
пришла
ко
мне,
Mais
une
main
nue
Но
вдруг
нежная
рука
твоя
Alors
est
venue
Тогда
коснулась
вдруг
меня,
Qui
a
pris
la
mienne
И
я
обрел
тебя,
родная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Ferre, Louis Aragon
Attention! Feel free to leave feedback.