Leo Ferré - L'albatros - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leo Ferré - L'albatros




L'albatros
The Albatross
Souvent pour s′amuser les hommes d'équipage
Often to amuse themselves the sailors
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers
Catch albatrosses, vast birds of the sea
Qui suivent indolents compagnons de voyage
Who indolently follow the ship as it sails
Le navire glissant sur les gouffres amers.
Gliding over the bitter depths.
A peine les a-t-on déposé sur les planches
Scarcely have they been placed upon the deck,
Que ces rois de l′azur, maladroit et honteux,
When, clumsy and ashamed, these kings of the sky
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Leave their great white wings
Comme des avirons traîner à côté d'eux.
Dragging like oars beside them.
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!
How awkward and weak is this winged traveler!
Lui naguère si beau, qu'il est comique, et laid!
He was so beautiful before, now he is comical and ugly!
L′un agace son bec avec un brûle-gueule,
One tickles his beak with a pipe,
L′autre mime en boitant l'infirme qui volait.
Another, limping, mimics the cripple who flew.
Le poète est semblable au prince des nuées
The poet resembles the prince of the clouds
Qui hante la tempête et se rit de l′archer.
Who haunts the tempest and mocks the archer.
Exilé sur le seul au milieu des huées,
Exiled on earth amidst the jeers,
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.
His giant wings prevent him from walking.





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! Feel free to leave feedback.