Lyrics and translation Leo Ferré - L'albatros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvent
pour
s′amuser
les
hommes
d'équipage
Часто,
моя
дорогая,
для
забавы
матросы
Prennent
des
albatros,
vastes
oiseaux
des
mers
Ловят
альбатросов,
огромных
птиц
морских,
Qui
suivent
indolents
compagnons
de
voyage
Которые
следуют,
ленивые
спутники
рейса,
Le
navire
glissant
sur
les
gouffres
amers.
За
кораблем,
скользящим
по
безднам
горьким.
A
peine
les
a-t-on
déposé
sur
les
planches
Едва
их
положат
на
палубу,
Que
ces
rois
de
l′azur,
maladroit
et
honteux,
Как
эти
короли
лазури,
неуклюжие
и
постыженные,
Laissent
piteusement
leurs
grandes
ailes
blanches
Жалко
оставляют
свои
большие
белые
крылья
Comme
des
avirons
traîner
à
côté
d'eux.
Как
весла
волочиться
рядом
с
собой.
Ce
voyageur
ailé,
comme
il
est
gauche
et
veule!
Этот
крылатый
путник,
какой
он
неловкий
и
слабый!
Lui
naguère
si
beau,
qu'il
est
comique,
et
laid!
Он,
недавно
такой
красивый,
какой
он
смешной
и
уродливый!
L′un
agace
son
bec
avec
un
brûle-gueule,
Один
дразнит
его
клюв
трубкой,
L′autre
mime
en
boitant
l'infirme
qui
volait.
Другой,
хромая,
передразнивает
калеку,
который
летал.
Le
poète
est
semblable
au
prince
des
nuées
Поэт
подобен
властелину
облаков,
Qui
hante
la
tempête
et
se
rit
de
l′archer.
Который
обитает
в
буре
и
смеется
над
стрелком.
Exilé
sur
le
seul
au
milieu
des
huées,
Изгнанник
на
земле,
среди
насмешек,
Ses
ailes
de
géant
l'empêchent
de
marcher.
Его
гигантские
крылья
мешают
ему
ходить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré
Attention! Feel free to leave feedback.