Leo Ferré - L'ile Saint Louis - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leo Ferré - L'ile Saint Louis




L'ile Saint Louis
Saint Louis Isle
L'île Saint-Louis en ayant marre
Saint Louis Isle, being fed up
D'être à côté de la Cité
With being next to the City
Un jour a rompu ses amarres
One day broke its moorings
Elle avait soif de liberté
She thirsted for freedom
Avec ses joies, avec ses peines
With its joys, with its sorrows
Qui s'en allaient au fil de l'eau
Which drifted away with the water
On la vit descendre la Seine
We saw it go down the Seine
Ell' se prenait pour un bateau.
She mistook herself for a boat.
Quand on est une île
When you are an island
On reste tranquille
You stay quiet
Au cur de la ville
In the heart of the city
C'est ce que l'on dit,
That's what we say,
Mais un jour arrive
But one day comes
On quitte la rive
You leave the bank
En douce on s'esquive
You slip away quietly
Pour voir du pays.
To see the country.
De la Mer Noire à la Mer Rouge
From the Black Sea to the Red Sea
Des îles blanches, aux îles d'or
From the white islands to the golden islands
Vers l'horizon rien ne bouge
Towards the horizon where nothing moves
Point n'a trouvé l'île au trésor,
She never found Treasure Island,
Mais tout au bout de son voyage
But at the end of her journey
Dans un endroit peu fréquenté
In a rarely frequented place
On lui raconta le naufrage
She was told the story of the shipwreck
L'île au trésor s'était noyée.
Treasure Island had sunk.
Quand on est une île
When you are an island
On vogue tranquille
You sail quietly
Trop loin de la ville
Too far from the city
Malgré c'que l'on dit,
Despite what people say,
Mais un jour arrive
But one day comes
l'âme en dérive,
When your soul drifts,
On songe à la rive
You think of the bank
Du bon vieux Paris
Of good old Paris
L'Ile Saint-Louis a de la peine
Saint Louis Isle is in pain
Du pôle Sud au pôle Nord
From the South Pole to the North Pole
L'océan ne vaut pas la Seine
The ocean is not worth the Seine
Le large ne vaut pas le port
The open sea is not worth the port
Si l'on a trop de vague à l'âme
If you have too many waves in your soul
Mourir un peu n'est pas partir
To die a little is not to leave
Quand on est île à Notre-Dame
When you are an island in Notre-Dame
On prend le temps de réfléchir.
You take the time to think.
Quand on est une île
When you are an island
On reste tranquille
You stay quietly
Au cur de la ville
In the heart of the city
Moi je vous le dit,
I tell you,
Pour les îles sages
For wise islands
Point de grands voyages
No great journeys
Les livres d'images
Picture books
Se font à Paris
Are made in Paris





Writer(s): Leo Ferre, Francis Claude


Attention! Feel free to leave feedback.